| prvi del |
| Julijske Alpe in njihova imena |
| Slovenska imena |
| Pomen imen se vecinoma nanaa na obliko povrja |
| drugi del |
| Julijske Alpe in njihova imenia |
| Rombon (2208 m) |
| Cukla (1767 m) |
| Krn (2245 m) |
| Batogovnice (2164 m) |
| Medrje |
| Vodel (1053 m) |
| tretji del |
| Julijske Alpe in njihova imena |
| pane |
| Kovalo (1080 m) |
| Kobilja glava (1475 m) |
| Kluc |
| Dobrave |
| Vrtì |
| Gace |
| cetrti del |
| Julijske Alpe in njihova imena |
| Brezca |
| Rancìce |
| Dobje |
| Planja |
| Lapac |
| Glàve |
| Javorca |
| peti del |
| Julijske Alpe in njihova imena |
| Kuk (1,844 m) |
| Zalè |
| Célà |
| Guga |
| Sténa |
| Bucenica |
| Cvetje |
| esti del |
| Julijske Alpe in njihova imena |
| Cadrg |
| Dolje |
| Gabrje |
| Žabce |
| Dvor |
| Lubin |
| Grahovo |
| Kenda |
| sedmi del |
| Julijske Alpe in njihova imena |
| Drenica |
| Volce |
| Modrej |
| Volarje |
| Laz |
| Crce |
| Sovce |
| Lisec |
| osmi del |
| Julijske Alpe in njihova imena |
| Soca |
| Idrija |
| Baca |
| Timava |
| Drava |
| Bròjnica |
| Vipava |
| Zila |
| Mura |
| Sava |
| deveti del |
| Julijske Alpe in njihova imena |
| Devin |
| Bajta |
| Piena |
| Brtulin |
| Cedele |
| Rusce |
| Komarnica |
| deseti del |
| Julijske Alpe in njihova imena |
| Gams |
| Koko |
| Voli |
| Krokarji |
| Lastavice |
| Jelenov vrh |
| Plesice |
| Ptic |
| Ribe |
| Stol |
| Roni vrt |
![]() |
| Belopeko jezero, spodnje, v ozadju Mangart (2697 m) |
| Julijske Alpe |
| in njihova imena |
| prvi del |
| dr. Joko avli |
| April 19, 2009 |
| Na znani opisovalec Julijskih Alp in Alp, dr. Henrik Tuma, je na svojih turah po Alpah tudi zunaj slovenskega prostora naletel na tevilna gorska imena, ki jih je bilo mogoce razloitile preko slovencine. Vsled tega je bil preprican, da so »Slovani« naseljevali alpske predele e v predzgodovini. Za obstoj Venetov oziroma Vendov e ni vedel. Ali bolje, imel jih je prav tako za »Slovane«, podobno kot slovaki jezikoslovec P. J. afarik, ko je v 19. stol. izdal svoje znamenito delo Slovanske staroitnosti (Praga 1837), kasneje tudi v nemki izdaji Slawische Altertümer (Lipsko 1844). Svoja dognanja je Henrik Tuma objavil tevilnih clankih, ki so izli vecinoma v Planinskem vestniku, nekateri e pred prvo svetovno vojno. Zatem je objavil tudi posebno knjigo Imenoslovje Julijskih Alp (Lublana 1929). Izvor omenjenih slovenskih imen v so raziskovalci poskuali pojasniti doslej na osnovi slovanskih jezikov. Toda vsa zadeva je neprimerno ira. Gre za vpraanje avtohtonosti prebivalstva v Alpah, ki jo potrjuje tudi moderna genetska znanost. Od nae strani naj k temu dodamo: tudi slovenska imena. |
| Ugledni jezikoslovec, slovenist in slavist France Bezlaj, je bil dokaj oster nasprotnik teorije, da smo Slovenci na svojem ozemlju avtohtoni, in sicer potomci starega ljudstva Venetov (Vendov). Svoje tudije in raziskave je slej ko prej gradil na izhodicu, da smo potomci dela Slovanov, ki je naj bi priel izza Karpatov na Balkan in odtod po letu 568 zael v Alpe. Takno izhodice je narekovala tudi uradna jugoslovanska ideologija. Nihce, ki je imel slubeno mesto na univerzi, akademiji ali kakem intitutu da potem ne govorimo o olstvu se ji ni smel izneveriti. |
| France Bezlaj je na podrocju jezikoslovja zapustil veliko delo. Stopil je tudi na podrocje imenoslovja, kjer pa njegove razlage o pomenu imen prav zaradi omenjenega ideolokega izhodica terjajo kriticnega preverjanja. Svojih tudij, po mojem, ni postavljal na panslovansko izhodice zaradi ideoloke in reimske prisile, temvec predvsem kot slavist in slovenist. |
| Torej, v duhu stare ole, ki si je narode predstavljala samo kot jezikovne tvorbe. Tako dela e danes vecina jezikoslovcev, ki ne more razumeti, da nekih starih Slovanov ali pra-Slovanov nikoli ni bilo, in da so zgolj akademski jezikovni konstrukt. S taknim pojmovanjem vstopajo s svojimi tudijami tudi na druga podrocja. Tako tudi v imenoslovje, za katerega so prepricani, da je samo del jezikoslovja. Njihove razlage imen, podane zgolj na jezikoslovni podlagi, naj bi bile vsled tega edino veljavne. |
| Tudi zasluni France Bezlaj se taknemu gledanju ni mogel izogniti. tevilna imena je razlagal ob stalnem upotevanju pra-Slovanov in njihovega prihoda v Alpe ter na osnovi zgolj jezikoslovne metode. Znacilna je njegova navedba: Slovenci so ob prihodu v Alpe prevzeli vrsto imen od starih romaniziranih prebivalcev, ali pa so uporabljali s seboj preneen onomasticen zaklad, ki je bil takrat e mnogo bolj sve in pomensko jasen kot kasneje. (Slavisticna revija 1954, str. 347 391). Ne gre za dejstva, temvec zgolj za neko »logicno« sklepanje, ki mu je podlaga, kot omenjeno, domnevna naselitev »Slovanov« v Alpe po 568 po Kr.. |
![]() |
| Blümlisalp, gorski greben juno od Berna, vica, je napacno prevedeno ime od »svitje«, izgovor v narecju »cvi'tje«, ki so ga umeli kot »cvetje« in prevedli v nem. Blume (cvet). Pomeni pa goro z vijugastim grebenom. |
| Toda obmocje slovenskih imen v Alpah, ki jih mi pripisujemo Venetom, se ne sklada z obmocjem domnevne naselitve, ki naj bi segla samo do grebenov Visokih in Nizkih Tur. Obmocje teh imen se razteza e naprej, na sever in na zahod, o cemer piejo tudi nekateri nemki raziskovalci. Toda jezikoslovec Bezlaj si ne more kaj, da jih ne bi poucil, rekoc: Vse, kar gre preko Visokih Tur, je sumljivo in celo nemki toponomasticni delavci (npr. K. Schieffmann) so dali Slovencem prevelik dele (Slavisticna revija, itm.). |
| Gradivo, ki ga je France Bezlaj pripravil z velikom znanjem, je kljub drugacnim zakljuckom, ki jih moramo narediti v pogledu na »Slovane«, nadvse dragoceno. Iz njega nam dejansko zasije izrazna moc in lepota slovenskega jezika. Njegova narecja so izredno starinska. Amerikih jezikoslovec Charles Bryant-Abraham pravi: »Njegova alpska narecja kot celota predstavljajo mater slovanskih jezikov« (Journal...2001, 85) |
| Razlaganje naih imen, ki je ujeto samo v slovenisticni in slavisticni okvir, je v osnovi zgreeno. Obstoj »romaniziranih staroselcev«, od katerih naj bi jih prevzeli, bi bilo treba poprej e dokazati. Kaj pa so bili pred domnevno »romanizacijo«, Kelti? Iliri? Tega ne navajajo, tudi France Bezlaj ne. Ocitno je, da gre pri omenjenih »staroselcih« za akademski konstrukt, ki je samo mailo za vrzeli v njihovi razlagi, zato da s tem postane prepricljiva. |
![]() |
| Vas Vipole v Brdih, na brdu, ki se dviguje »iz polja« (na sredini). |
| Njeno ime povezuje Fr. Bezlaj z ruskim pomenom »svobodnjaki«. |
| Izhodice za pravilno razlago imen je v prvi vrsti tlopisje (topografija), ki ga pa ne upotevajo. Tudi France Bezlaj ne. Tako zapade na nekaterih mestih v kakno res neverjetno neverjetno razlago. Takole pravi v nekem primeru: Najbolj zanimivo pa je za jezikoslovca ime Vipole v Gorikih Brdih... V Rusiji se 113 krajev imenuje Vypolzovo in iz stare rucine poznano vypolzovskije iteli »svobodnjaki«... Torej gre za praslovanski narecni pravni pojem, ki ga je zanesel k nam isti kolonizacijski val, ki tvori jedro novgorodske Rusije (Eseji, 104). Ocitno je, da Bezlaj nikoli ni videl vasi Vipole, na breini, ki se vzdigne iz ravnine (polja). Razlaga tega imena je lahko le naslednja: iz (vy) in polje (zmehcano v pole). Pomen tega imena je torej »iz polja«. |
| Kar zadeva »jedro novgorodske Rusije«, je Bezlaj zadel njegovo bistvo. Ta kneevina se je izvirno imenovala Slovenija, vladala ji je najprej dinastija Slovenicev, e blinje Ilmensko jezero nazivajo po domace Slovensko morje itd. Toda, kolonizacijski val, iz katerega je nastala, je potekal v nasprotni smeri, to je, iz Srednje Evrope na vzhod. Omenja ga pisatelj Tacit v 1. stol. Njegovi nosilci so bili Veneti, Vendi (Sloveneti, Slovenci). |
![]() |
| Zadnja Trenta, pomen imena ni pojasnjeno. |
| Oznacili bi ga lahko kot »predslovansko«. |
| Ocitno je, da France Bezlaj ne more stopiti iz zacaranega kroga ideolgije, ki narekuje slovansko naselitev v Alpah v 6. stol. Monosti, da bi bili Slovenci oz. Slovani lahko avtohtoni, kot so razlagali e v 19. stol., ne sme vzeti v potev. Kot omenjeno, razreijo slavisti in nekateri etnologi protislovja, ki se v takih primerih neredko pojavljajo, s sklicevanjem na »staroselce«. Tako tudi France Bezlaj, ki navaja mdr.: Blinja praslovanska imena tipa Trenta in Konta dokazujejo, da smo Slovenci v gorah prevzeli od romanskih pastirjev imena ele potem, ko smo e izgubili nosne samoglasnike. (Eseji 89).Kaj obe imeni pomenita, ce sta res praslovanski, pa ne zna razloiti. |
| Za razliko od slavistov se imenoslovci zavedajo, da imena teijo k temu, da ohranjajo svojo izvirno obliko. Tako tudi nosnike, kar seveda nikakor ne prica o obstoju kakih »romanskih« pastirjev. Ali bi potemtakem ohranjene, e baltske oblike nekaterih imen, kot npr. Bala (tolmun) ali Kal (breg), pricale o »baltskih« pastirjih, od katerih naj bi jih prevzeli pozneje dospevi Slovenci? |
| V kritiki, ki zadeva slaviste in sloveniste v njihovem razlaganju imen, navajam Franceta Bezlaja kot najbolj vidno osebnost, in se seveda ne spucam v ogromno raziskovalno in znanstveno delo, ki ga je sicer opravil. ele na podlagi gradiva, ki ga je zaupustil, lahko s kriticnim pristopo pridemo do bojih reitev. |
| Charles Bryant-Abraham: Refinements and Future Directions in Venetic Scholarship, in Journal of Ancient and Medieval Studies XVIII, publication of the Octavian Society, Daggett (California) 2001. |
![]() |
| Jalovec (2645 m), pogled s Slemena nad dolino Planice. |
| Prizor ustvarja gorsko krajino, ki spada med najlepe v vseh Alpah |
| drugi del |
| dr. Joko avli |
| May 24, 2009 |
| Planarstvo na Gorikem kae sledova pradavnega planinskega gospodarstva. Ravno stare planine obujajo nao posebno pozornost, ker nam dopucajo pogled v ivljenje slovenskega pastirja v davne vekove nazaj. Pac nobena panoga gospodarskega dejanja in nehanja ni tako konservativna kot planarstvo. Planine nam podajejo ivljenje pastirjev in poljedelcev, lahko recem, za dobo par tisoc let nazaj. Zgodovina tega starega ivljenja nam je ohranjena v krajevnih imenih planin in planarstva (H. Tuma: Nae planine, Jadranski almanah, Trst 1924, 79). Avtor je priel do tega spoznanja, ker je alpske predele prehodil sam, zapisoval imena in njihov pomen preverjal na osnovi slovenskih nazivov za oblike povrja (morfologijo). Imena so nam zapustili pastirji e iz poznega paleolitika in iz neollitika. tudije o DNA kaejo, da na tem obmocju ni bilo bistvenih selitev oziroma naselitev. |
| Koren v imenu tega gorskega vrha, za katerega so v prvi vojni divjali hudi boji, je i.e. (indo-evropski) ambh- »krog«, grko amfi-, latinsko ambi-, amb-, sanskritsko ambhi-tas (Möller 9). Koren amb- odra i.e »biegen, krümmen« (upogibati se, kriviti). Enako tudi semitske H-n-p in H-n-b. Grki ambon z nosnikom »(vzvien) rob (sklede, kozarca)«, tudi »rob gore« (Bergrand) se s preformativom (+ r) imenu Rombon tako po obliki kot po svojem pomenu e najbolj priblia. S preformativom (+ n) in brez nosnika naph- < n-H-p je nastala »napa« kroni obod s polico nad ognjicem. Ni nujno, da je izpsojenka iz furlancine. Prej bi bilo sklepati, da gre za skupnen naziv, ki korenini e v veneticini. |
| Cukla je stranski vrh v pogorju Rombona nad Bovcem, kjer so v prvi svetovni vojni potekali hudi boji med avstrijskimi in italijanskimi cetami. Ime je nastalo nedvomno po mehcanju iz kukla (v pojugoslovanjenem pisanju »kuklja«). V tolminskem govoru je beseda cukla e iva velika zaobljena oziroma vsaj nekoliko vzbocena skala. V tem pogledu se razlikuje od odsekane peci, po kateri ni mogoce laziti. Sliimo pa lahko: »el je gor po cukli.« |
| Izraz kukla ali cukla ima svoje vzporedje v latinskem cucullus, ki pomeni kapuco. Od tega tudi nemki Gugel v istem pomenu. Toda beseda v latincini ocitno ni imela nikoli tlopisnega pomena. Vzporeden latinski besedi je grki kókos »jedro«. V rimskem casu je zabeleeno ime Cucullae (danes Kuchl) juno od Solnograda, ki se ne more nanaati na kapuco pac pa na blinjo ogromno kuklo, ki zapira dolino Salice. To slovensko ime, e iz rimskega casa, je eno izmed pricevanj o takratnih slovenskih prebivalcih Norika. Kukla ali cukla izhaja iz *ku-kl, grko kuklos, podvojeno iz ku-l, pred i.e. oziroma a.e. (afro-evropsko, to je, pred-indo-evropsko) g u-l (Möller 130), vedno v pomenu necesa zaobljenega. |
![]() |
| Cukla s poti na Rombon, kjer so v prvi svetovni vojni divjali hudi |
| boji med avstrijskimi branilci in italijanskimi napadalci. |
| Ime te nae lepe gore, ki se vzdiguje nad dolino Soce, ima svojo osnovo (Möller 121) v korenu *k-rn, »rog, Horn«, (+ n) pred - i.e. k-r, latinsko cornu, v germanskih jezikih horn, gotsko haurn, kimbrijsko, korniko in bretonsko karn »kopito, kopitar«, semitsko karn, asirsko karnu, arabsko karnun, etiopsko karn, fenicansko k-rn (karn), hebrejsko karn, aramejsko karna, sirsko karna, vse »rog«. |
| Vrh Krna ima v resnici obliko velikega roga, ki prebija viino sosednjih grebenov. Tudi iz daljave, zlasti s furlanske ravnine, je viden kot rog. V Alpah naletimo na vec imen vrhov, ki v razlicnih jezikih odraajo pomen roga, v nemcini Horn, v italijancini Corno. Med njimi je najbolj znacilen vicarski Matterhorn (4478 m), ki mu na italijanski strani pravijo Mte. Cervino, od »cer«. |
![]() |
| Krn je kot velika cer, nekoc ker, kr, od tega tudi pogosto ime Kar v osrednjih Alpah. |
![]() |
| Batogovnice, so vrh z dokaj prepadnimi robovi, vzhodno od Krna. |
| Njihovo ime zapisujejo kartografi v spakedrani obliki »Betognica«. |
| Gora s tem imenom se nahaja poleg Krna in nas s svojimi prepadnimi robovi na juni strani naravnost prevzame. Krn s svojim planjastim pobocjem, saj mu pravijo tudi Vrh planje, se zdi ob njej kar nekam skromen, dasi je precej viji od nje. Njenega imena doslej e na nobeni karti niso uspeli izvirno zapisati. Namesto Batogovnce ali bolj knjino Batogovnice (mn.) piejo Batognica ali celo Betognica (ed.). |
| Ko icemo ustrezen pomenski koren, imamo prenekatero teavo. Prvic v tem, kaken naj bi izvirno bil? Drugic, kje naj ga icemo? Ali ga imajo i.e. ali a.e. jeziki? Ustrezen pomen najdem le pri *u-r (+ t), torej u-r-t »überstürzt sein« in Abgrund, to je, prevrnjen v prepad (Möller 267). Pri tem domnevam glasoslovni razvoj: (dolgi) u > v > b, in temu ustrezno: uat > vat> bat, betatizem (Batogovnce). Torej »prepadne stene«. |
![]() |
| Pogled na planino Medrje (na sredini), nad njo je Celo in na dasno za njim planina Sleme. |
| V ozadju Matajur nad Soko dolino. Takoj pod planino Medrje je panik Laska sec. |
| Ime laska izhaja od besede laz in ne od Lah. |
| Planina tega imena je last srenje Zatolmin. Nahaja se na iroki polici (1110 m), pod Visocim vrhom (1482 m), ki se koncuje v Celo. Nad njo se na severni strani iri pod mogocnim robovjem Rdecega roba planina Sleme. tale na planini Medrje so bile dograjene leta 1912. Prej so credo zapirali ponoci v ogrado, ki so ji rekli medrje. Tako ugotavlja dr. Tuma, ki navaja, da gre za okrajano iz »medvereje« (ograda iz vejevja). V takni ogradi je bila ivina zavarovana pred zvermi, predvsem pred medvedi in volkovi. |
| Naziv medrje je v tolminskem govoru e ohranjen za gnojice (ki je ograjeno). Beseda ima isti koren kot v italijancini mandria (creda), kjer pa gre najbr za pomenski prenos od ograde na samo credo, zaprto v ogrado. Italijanska beseda naj bi izhajala od grke mandra (Pianigiani, 1988), in nanjo se navezujejo tudi mandracchio, mandrac, to je, ograjen pristan za colne. Toda Grki te besede niso mogli zanesti po Alpah. Latincina, ki je sicer domovala tudi v Alpah, pa te besede nima. Vsled tega je jasno, da je beseda v alpskih predelih od nekdaj domaca. |
| Fr. Bezlaj se prav v tem primeru pomoti, ko navaja, da se mandra nahaja po vseh balkanskih jezikih od turcine do novogrcine in bolgarcine, ceprav da je latinskega (!) izvora. Slovenci naj bi jo prevzeli od domacih Romanov (takoj po naselitvi, ki je prav tako ni bilo). Pod planino Medrje se nahaja panik Dolenje Medrje, danes vecinoma imenovan Laska sec, »poknjieno« v Laka sec. Naziv prihaja verjetno od lazov, torej laska (tako tudi v domacem govoru) in ne laka, od Lahov. |
| Vodel je hrib oz. vrh nad Zatolminom, lepo viden tudi iz Tolmina. Njegovo ime se v domacem govoru glasi Uadù. Teko razloljivo ime, ce mislimo na sam vrh. Toda pod vrhom se odpira irok lijak s senoetmi, in ta se potem zoi v graben, ki vodi nizdol proti Zatolminu. |
| Zdi se, da je bil prav ta lijak s senoetmi znacilen, zato da je hrib dobil po njem svoje ime. Senoeti v njem so imenovali »v Uadi'l« (v Vodelu). Ko icemo temu imenu koren, pridemo do a.e. *u »vleci« (ziehen), kar je blizu »voditi«. Tudi voda npr. nas nekam vodi, to je, nekam tece. Primerjaj v sanskritu vahá »vlecna ival«, pa avestijsko vazaiti »vlece (vpreena ival), vodi«. Semitsko *g-p, arabsko gafasa »mocno vlekel«. Tudi arabski uadi (wadi) v pomenu dolge doline, je verjetno iz iste osnove. |
![]() |
| Vas Zatolmin in nad njo Vodel, s katerega vodi navzdol lijak, po katerem je lahko njegov vrh dobil ime. |
| Na pobocjih so bile pred desetletji e senoeti. Danes je vse zaraceno. |
| Imena v Julijskih Alpah in v Alpah imajo e tako stare oblike, da je njihov pomen mogoce odkriti le s pomocjo predzgodovinskih korenov. S tega vidika doslej e niso bila raziskana. Ugledni jezikoslovec France Bezlaj nam v svojem delu »Eseji o slovenskem jeziku« (Lublana 1967) mnoga imena pojasni na tak ali na drugacen nacin. Mnoga njegova dognanja so dragocena. Ko navaja npr. toponime tipa Vrba, Lipa, Lipica, Brest, Dob (str. 164), pa ugotavlja: Za vse vasi s taknimi imeni lahko z zgodovinskimi zapisi dokaemo, da pripadajo stareji kolonizaciji. Vendar pa so mu to samo »neizvedena imena dreves« in jih ne preveri po njihovih korenih in po morfologiji na kraju samem. Vsaj za ime Dob smo odkrili, da izvirno ne pomeni hrasta, temvec »dol«, izgovor »dou« (od tega: dob). France Bezlaj v bistvu ne upoteva tlopisja, ki je pri tvorbi ledinskih imen odlocilno. Tudi za Lipo prihaja vpotev koren *l-b (*+ n), to je bel, od tega, labod, Leban. V Vrbi je prisoten najbr koren *v'r ali *ver, kot v imenu Vrti... |
![]() |
| Mt. Dolin (2976 m), juno od mesta Sion v Wallisu, vica. Njegov vrh deli dolina na dva dela. To jasno odraa tudi njegovo ime, podedovano e od davnih pastirjev. Kakih »Slovanov«, ki naj bi v 6. stol. prili izza Karpatov, v te predele tudi po uradnih razlagah ni. Odkod potem takno ime, ki v vici nikakor ni osamljeno. |
| tretji del |
| dr. Joko avli |
| June 3, 2009 |
| Zgodovinska vest, da so prili Slovenci v 6. stol. v kraje, kjer e danes prebivajo, je pravljica. Menda slovenski ucenjaki sploh ne vedo, kdo jo je izumil, kvecjemu da se sklicujejo na kako staro, nerazumljeno kroniko ali pa na sklep pravovernega jezikoslovca. Zgodovina sama tega ne ve. Odkar je Ljubor Niederle priobcil svoje Slovanske staroitnosti, bi moralo biti za kolickaj poucenega cloveka nedostojno prevekovati bajko o prihodu slovenskega naroda v 6. stol. po Kristusu V novejem delu Povod in pocetki zapadnih Solvanov (Praga 1919) pa Niederle celo dopuca ne le monost, ampak vso verjetnost, da so bili vsaj zapadni Sloveni prastanovalci... (H. Tuma: Krajevno imenoslovje, Jadranski almanah 1923, 128). - Znacilen kromosom HG16 je prisoten pri slovanskih narodih severno od Karpatov, odsoten pa juno od njih in pri Slovencih (J. kulj). To pomeni, da ni bilo nikakih prilekov izza Karpatov v 6. stol., ki naj bi bili nai predniki. |
| pane |
| Nekje na sredini grape, ki vodi z vrha Vodela (1053 m) proti Zatolminu, je vecja polica, na kateri je bila senoet z imenom pane (mn.). Tudi to ime je bilo nekoliko teko razloiti. Poskual sem z vec primerjavami, pa ni lo. Koncno sem naletel na podobno ime v osrednjih Alpah, tam, kjer se reka Adda izliva v Comsko jezero. Ob izlivu je obsena ravan z imenom Pian di Spagna. Ocitno gre za plani ali splanjen (zravnan) svet. Tako tudi pane ne morejo biti kaj drugega kot skrcena oblika od Splane, poloen oziroma splanjen svet, v tem primeru sredi strmine. |
| Istega izvora so skoraj gotovo tudi podobna imena drugod po slovenskem ozemlju. pan (Splan), panic, paner, panov vrh. Ime je verjeto dokaj staro. Tudi panija s svojimi planjavami ali splanjavami ocituje isti pomen. Clanek o tem pod naslovom Tiene el nombre de España un origen Veneto? (Ima ime panija venetsko izvor?), ki je bil objavljen na spletu Celtiberia (2003), je vzbudil v pansko govorecem svetu kar veliko pozornosti. |
![]() |
| Pian di Spagna ob izlivu Adde v Comsko jezero. Osnova imena je planja, splanjen svet. |
| Vrh tega imena se nahaja nad Podlubinom in Lubinom, pred Kobiljo glavo, in je dobro viden iz Tolmina. Ljudje mu pravijo Kauala, na karti je »poknjien« v Kobala. Koren je prav tako k-u, kot pri imenu Kobilja glava. Istega korena je tudi kovako (na)kovalo, vendar ime vrha ne izhaja od tega, temvec ima samostojen izvor. Imena, ki so izpejana iz tega korena, so dokaj tevilna, zlasti e »kobilja«, kot e omenjeno. Dodali bi k temu e ime tajerskega kraja Kapfenberg (kob > kab > kap), upotevajoc a-kanje. |
| Kobilja glava (1475 m) |
| Razgledni vrh Kobilja glava, ki se dviga na vzhodni strani Tolmina, svojega imena nedvomno ni prevzel po obliki, ki bi spominjala na kobilo, ceprav se takna razlaga kar sama od sebe ponuja. Ta sicer travnata gora ima pod vhom nekaj skal, od katerih prihaja naziv »glava«. Pridevek »kobilja« pa ima svojo osnovo nedvomno v i.e. k-u »napihniti, postati mocan« in ta je iz pred i.e. *g-p, ki v sanskritu da besedo ávas (k>) »moc sila«. S pripono (+ b) dobimo grki kubiton, latinski cubitum »laket (Ellenbogen)« v sanskritu upti, avestijsko supti, novo perzijsko suft »rama«, srednje nizko nemko (+ s) schuft »viher« (Widerrist des Pferdes), novo nizko nemko Schulterblatt »lopatica«. Predsemitsko G-p > prasemitsko d-p se odraa v arabskem dabbun »tumor in pectore« (Möller 122). |
| Iz istega korena je tudi beseda kopa, ki se odraa v imenu Kopa (1439 m) nad Žago. Ima pa dolocen pomenski odtenek. Kobiljih imen je po slovenskem ozemlju vse polno. Zdi se, da pripada ime, ker je kentumske oblike, starejemu evropskemu govoru, ki je bil blizu Hamitom. V Aliriji ima namrec cela pokrajina ime Kabilya. Predstavljam si, da po hribih taknih oblik. |
![]() |
| Kobilja glava, vzhodno od Tolmina. |
| Po starem korenu bi bil pomen imena odgovarjal nazivu laket ali rama. |
| Med Tolminom in Mostom na Soci je tudi kraj Pod Klucem, kjer se cesta prebije naprej le po nasipu med skalnim robom in Soco. Imen te vrste, z raznimi izvedenkami, je na Slovenskem vec, in jih piejo po jugoslovansko »kljuc«. Izvirno je torej Kluc, Klucevica, Kluce, Klucevcek, Kluci, Kluka. Na entviki gori je vrh Kluc (710 m). Imenski obliki Klave v Baki grapi in Klue pri Bovcu sta nadvomno iz latinskega cludere, podobno kot nem. Klausen. |
| Kluc je zapora, vendar se je danes ta beseda ohranila v slovencini le e v pomenu odpiraca ali zaklepaca vrat. Beseda se nahaja tudi v grcini kleiein, litavcini kliuti, staro slovansko kliuciti, staro vis. nem. (+ s) scliozan, nem. schliessen. |
| Nad Ricmanji pri Trstu se prav tako nahaja Kluc, odkoder priteka potok enakega imena, in tece pod nekdanjo ulico Torrente (sedaj Carducci). Ulico so po domace e pred prvo vojno imenovali Kluc. Traki pesnik G. Padovan je 1885 napisal celo pesem »Eco del Klutsch«, v kateri je zabavljal nad meano govorico ljudi na tej cesti. - Pri mestu Izborsk na obmocju nekdanje novgorodske Slovenije, prihaja na dan mocan izvir, ki nosi ime Slovenskie kljuci. |
| Dobrave |
| Ime Dobrave imajo bolj puste planjave pod vasjo Podlubin (Poljubinj), ki se raztezajo do Soce. Pomen tega imena, ki se ponekod pojavlja tudi kot z nekdanjim nosnikom, v obliki Dombrava, vse do danes ni bil pojasnjen. Koren imena je *d-mb, i.e. dómb (Möller 43). Iz tega vec izvedenk s predpono + s, tako stumpf »tulast, okrnjen«, litavsko stambas »kos premoga«, stambras »tor«, slovansko topu »tulast«. Vendar je ocitno, da ima Dobrava nasproti tem i.e. izvedenkam starejo osnovo. Res jo najdemo v a.e. (afroevropskih, pred i.e.) oblikah. Tako predsemitsko D-n-b arabsko zinbun »korenine ali spodnji del debla«, skupno semitsko ð-n-b, arabsko ðanabun, ðeneb »rep, konec necesa«, ðanubun »(horse) having a long tail«, etiop. tigrinsko zeneb »rep«, asirsko zibbatu »rep« Dobrava je torej planjast svet, ki se razteza in ga nekaj omejuje. Navadno reka ali kaka tokava, kot nam kaejo primeri teh imen. |
![]() |
| Vrtaca (2181 m), velicasten greben v Karavankah, ime izhaja od (za)vrteti. |
| Zahodno od vrha Vodel je oblasto travnato sleme, s katerega vidimo, ce pogledamo nazaj proti vrhu, spet manji lijak, obrnjen na gorenjo stran, proti Zavrhu. Senoeti v tem lijaku so rekli V'rti, v V'rtih. Ime je bilo nerazumljivo, saj v dananjem tolminskem govoru beseda vrt pomeni le e zelenjadni vrt. Kar seveda omenjenemu imenu ne ustreza. Prav tako ne ustrezajo nemki prevodi istih imen z Garten (vrt) za hribovje in visokogorje. |
| Ime V'rtì izhaja iz korena *t-ur »biti krone oblike«, torej lijakasti svet, obrnjen ali zavrten na drugo stran. V sanskritu torana-m »obokane duri«, i.e. tu-r »zavrteti«, staro vis. nem. dweran, sred. vis. nem. twern »vrteti, premeati«, litvansko tveriù »zaobseem, gradim«, tvorà »ograja«, grko tùrsis »obzidano mesto, obzidana hia, utrdba, zidani turen«, semitsko d-u-r, arabsko dara »kroil, obkroil je«, hebrejsko dur »obtok, krog, krogla«, aramejsko in novohebrejsko d-u-r »stanovati«, dura »naselbina«, asirsko duru »zid«. Ocitno je tvert ali tvrt izgubil zacetni soglasnik, tako da je ostal le vrt. Naziv duri za hina vrata (ki se zavrtijo) prica, da je d ali t nekoc obstajal tudi v slovenskih imenih te vrste. |
| Iz te osnove izhaja precejnje tevilo imen. Med temi tudi Verona, ker napravi na tem mestu reka Adia obrat, se zavrti. Nad Dornbergom, kjer pelje cesta na Kras, so Železna vrata (445 m). Gre za podvojeno ime, ker starim piscem slovenska oblika ocitno ni bila umljiva. Od V'r- oziroma Ver- je ocitno nemcine veci zapisovalec umel kot »fer«, ki je bil e blizu latinskemu ferrum (elezo). Tako so vrata na Kras postala »elezna«. |
| Iz iste osnove izhja ime za dolino Val Ferret, vrata, ki vodi iz kraja Courmayer proti vicarski meji. Za prelazom Col du Ferrret (2533 m) ima enako ime tudi dolina na vicarski strani. Vrata je tudi ime slikovite doline v Julijskih Alpah. |
![]() |
| Gace (1196 m) ali Vrh Grmuca, pogled z Vodela, v ozadju Rdeci rob. |
| Danes je njihova povrina povsem zaracena, e po drugi vojni pa so bile tam gladke senoeti. |
| Gace (mn.) je ime za polonejo stopnjo in vzboklino v pobocju na vzhodni strani od vrha Vodel nad Zatolminom. Ime izhaja nedvomno od izvirnega gatje, iz osnove gat (it. contraforte). Priblino: vzpetina, ki moli iz popja. Ime Na Gaceh ima tudi reber pod vrhom Grmuca pred Mirzlim vrhom, gledano z Vodela. Drugace je ime precej redko, tako da ga R. Badjura v svoji Ljudski geografiji omenja le v zvezi z vasjo Gatina pri Grosuplu. Ta vas se nahaja na pomolu, ki sega v Blato, nekoc jezero ali mocvirje. |
| Naziv ima svoja vzporedja v Dalmaciji, kjer je gat mol, valobran, ki varuje pristan ali portic. V hrvacini obstaja podobna beseda kat, ki skoraj gotovo izhaja od gat, torej stopnja na poti proti vrhu poslopja. Kaken je ustrezen i.e. ali mogoce e a.e. koren, ni bilo mogoce dognati. panski Cadiz, od Gades, je dejansko velik gat, ki sega dalec v morje. V Maroku je istega izvora ime Agadir, s predpono (+ a). Tudi tam se na dokaj vodoravni obali nahaja manji gat. |
| Vsa ta imena pricajo, da je na obmocju Severne Afrike in Evrope obstajal v pred- in e v prazgodovini nek prajezik. Od njega je slovencina ohranila precej besedica, ki se je do danes ohranilo predvsem v ledinskih imenih. V njih se odraa pastirsko kmecka kultura, ki je bila pri nas iva e po drugi svetovni vojni. |
| Vsakdo, ki to kulturo le nikoliko pozna, bo vedel, da je niso mogli prinesti neki namiljeni predniki iz mocvirnih predelov za Karpati. Vztrajanje na teh »prednikih« ni nic drugega kot navodilo politicnih struktur naim akademikom, ki so odvisni od njihovega financiranja. Vsled tega morajo zastopati pan-slovansko in juno-slovansko ideologijo, ki ima jasen namen uniciti identiteto Slovencev. Podobno tistemu, kar je avstronemka klika e pocenjala pod staro monarhijo. |
![]() |
| Barrage de Brezina, v Aliriji. Ime povsem ustreza pomenu slovenske »breine«. |
| Julijske Alpe |
| in njihova imena |
| cetrti del |
| dr. Joko avli |
| June 17, 2009 |
| Imena v Julijskih Alpah imajo svoja vzporedja tudi v osrednjih in zahodnih Alpah. e vec! Nekaterea »slovenska« imena sreamo tudi v severni Afriki, kot npr. Brezina (Alirija), mesto Zagora (Maroko), Al Garian (Libija), Bir, od vir, ime pucavskih vodnjakov, vrh Gharib (Egipt) ob Suekem zalivu, od hrib... Nekaj teh imen sem navedel v spisu: Venetcina kot dedicina davnine, imena v Afriki, objavljeno v: Tretji venetski zbornik, Dunaj 2000. V teh predelih Slovenci niso prebivali. Imena so lahko le dedicina prajezika, cigar vsedline nosi tudi slovencina. Znacilno pa je, da je pomen teh imen e danes razumljiv preko slovencine. Znacilne so, nadalje, tudi oblike nekaterih imen, ki so iste kot v slovencini. |
| Brezca |
| Brezca (bri'zca) je bila senoet pod Mrzlim vrhom. Ime ne izhaja od brez, ki jih v tistem predelu ni, in jih od pomnenja ni bilo. Gre nedvomno za okrajavo in pomanjevalnico iz breina, izvirno torej breinca. Niti prvega niti drugega izraza v dananjem tolminskem govoru ni vec. Osnova temu imenu je torej breg, dokaj znano ime, in beseda v rabi tudi v splonem pomenu. Ime ima vec pomenskih izpeljank. V samem Tolminu obstajata Breg in Breic (brejc) nad Tolminko. Pri selah Ralne nad Zatolminom se nahaja Breg s cerkvico sv. Petra. |
| Na Korokem je mesto Bree (Friesach) in kraj Breze (Fresach), ob Bodenskem jezeru je Bregenz, okrajano verjetno iz bregovnica. Verjetno je iz iste osnove tudi grki Pergamon v Mali Aziji. V nemcini je v dokaj splonem pomenu Berg za goro, hrib. Duden navaja zanj i.e. *bheregh- »visok, vzvien« in kot izvedenke iz tega tudi ime Brigitte pa Bregenz in Burgund. |
| Rancíce |
| Na pobocju Vodela, skoraj e pod vrhom, je bilo nekaj senoeti, ki so jim rekli na Rancìcah. Ime je bilo zelo zvenece, e posebej zato, ker so bile nekoliko nije na pobocju druge senoeti na Vodicah, kar se je tako lepo rimalo. Pomena v imenu Rancíce mi nikakor ni bilo mogoce razvideti, dokler nisem v spisih dr. Tume naletel na omembo naziva roncìce, ki izhaja od ronkov, torej mali ronki. Iz Roncíc so torej po akanju (o > a) nastale Rancice, kar obliki povrja, katerega oznacujejo, povsem ustreza. Iz osnovnega naziva ronek je nastalo vec izvedenk, od katerih vsaka oznacuje nek specificen odtenek prvotnega naziva: Roncíne, Roce, Rocinj, v naem primeru Roncíce. Na poti od Zatolmina v Dolje se nahaja tudi travnik Rocice (Racice), na rahlo vzdignjeni legi nad manjim potokom. |
![]() |
| Dovje pri Mojstrani je danes najbolj znano krajevno ime te vrste, ker je ob koncu 19. stol. tukaj sluboval znameniti upnik Alja, ki je uglasbil pesem »Oj, Triglav, moj dom«. |
| Dobje |
| Na vzhodno stran od Rancic je bila senoet z imenom Dobje, ki so jo e v petdesetih letih opustili. Ker smo se v oli ucili o treh vrstah hrastov (hrast, dob, cer), sem si tudi to ime predstavljal kot naziv, ki izhaja od hrastov. Kot nalac se na opuceni senoeti poganjali tevilni mladi hrasti. |
| Toda hrasti rasejo na mnogih krajih, in zakaj naj bi prav ta senoet dobila ime po njih? Ko sem primerjal tudi druga podobna imena, je bilo jasno, da Dobje ni od hrastov, dobov, in da gre v resnici za Dovje, po betatizmu (v b). Naziv izhaja torej od izvirnega dol. Pricakovali bi vsled tega izvirnejo obliko Dolje. Toda v tolminskem govoru so, kot kae, locili Dobje (od »dola«) in Dolje (od »spodnji«), v narecni izgovorjavi dujl'. Temu nasproti pa ime Gorje v tolminski okolici manjka. |
![]() |
| Planja (2453) v Julijskih Alpah. Svoje ime ima po planji, ki jo vidimo pod vrhom na desni strani tega posnetka. |
| Planja |
| Ime Planja nosi ena izmed zatolminskih senoeti, v domacem govoru Plajn'. Henrik Tuma pravi, da je planja odprt svet, brez grmovja in drevja oziroma le s kakim drevesom (baumfreie Gegend). Osnova temu in podobnim imenom je plan (), samostalnik in pridevnik. Iz te osnove je izvedena planja kot oznaka povrja. V imenu Plinabe, to so travniki na pobocju Vodela med Zatolminom in Doljami, je razvidna izvedenka planjave. Izvedenka iz tega naziva pa je tudi znana planina. Izvirno znacuje svet nad gozdno mejo, ki je res plan. Danes ima pomen le e kot panik za govedo, na Bovkem tudi za ovce, in se v tem pomenu nahaja tudi pod gozdno mejo. |
| Narecno obliko plajn', ki je mogoce celo izvirna, srecamo tudi zunaj slovenskega ozemlja. Najbolj znano ime te vrste je Maria Plain, znana boja pot nad Solnogradom. Ime Plain je nosila tudi tamkajnja ugedna rodbina. V vicarskh Alpah, v pogorju Silvretta, se dviga znameniti vrh Piz Buin (3312 m), v katerem se prav tako odraa plain' - buain buin (Tuma). Torej pik nad planjo. Glasoslovne premene, kot v tolminskem (p > b) in korokem govoru (l > u), ter krcenje dvoglasnika (ai > i), kaejo, da so v slovencini (venetcini) obstajala narecja e pred domnevnim prihodom Slovanov, ko bi morali govoriti e enoten jezik. Ce poleg vsega pustimo ob strani dejstvo, da tkm. Slovani tudi v smilu razlag uradne ideologije do vice niti niso prili. |
![]() |
| Piz Buin (3312 m) v pogorju Silvretta (vica) je izvirno pik nad planjo. Ime pik pomeni picast in je v obliki Pizzo splono razirjeno po italijanskih Alpah. |
| Lapac |
| Stan in tale na planini Lapac (1140 m), ki pripadajo vasi Volarje, se nahajajo na zahodni strani Mrzlega vrha. Kako zapisati ime te planine v duhu slovenksega pravopisa, e ni jasno: po domace se ime glasi Lapac, dr. Tuma pie Lopoc (ce da ivina »lopa« vodo iz tolmuna), razni ucitelji so ime spakedrali v Lepoce, na karti Planinske zalobe (1996) najdemo Lapoc. Mogoce je bolje Lopoc. Nad planino Bala nad Bavcico, pa e nad Ucejo, ima ista karta podoben Lepoc. |
| Osnova tega imena je nedvomno beseda poc, kar je v okolici Gorice naziv za vodnjak (it. pozzo). Izvedenke iz tej predhodne besede najdemo tudi v germanskih jezik jezikih: nem. Pfütze (lua), angl. pit (jama, brezno). Italijanski etimoloki slovar (Pianigiani 1990) ima naslednjo razlago: globoko mesto, naravno ali umetno, s stalno vodo iz izvirov ali iz vodne ile, kjer pa ne prihaja na dan kot studenec. Ta razlaga se ujema tudi z lego planine Lapac, kjer se nahaja velika mlaka s stalno vodo. Mogoce bi kot knjina oblika najbolj ustrezalo Lopoc. Kaj bi lahko predpona la- ali lo- pomenila, bi bilo treba eraziskovati. |
| Glàve |
| V rebrih pod pecevjem Rdecega roba (1916 m) se nahaja nekdanji panik Dolga crca (ed.). Namenjen je bil pai za teleta in junice, ker so bile prave planine namenjene le mlecni ivini. Ta panik je imel tudi stan, ki je nudil zavetje pastirju. Drugi stan na tem paniku se je nahajal precej vije v rebri, na polici nad skalnatim robom, ki so mu rekli na Glavah, po domace »na Glòuah«, in tudi »na Glabi'h«. |
| To me pa ne prihaja, kot nekatera druga, od domnevno izvirnega naziva Glave, ki spominja na obliko povrja, kakrne so cloveke glave, temvec od gol. Pod stanom na Glaveh se namrec iz travnatega pobocja odraajo e od dalec vidne gole skale. Koren imena *g-lu je poznan tudi v semitskem g-l-u. Od tega je glava, v rucini e golova (gol-ova). |
![]() |
| Poled na tolminske hribe v pozni jeseni. Na desni dolina Polog v senci, nad njo soncna lisa, to je Javorca. Nad njo je ostenje Rdecega roba. Zadaj zasneena planja Krna, ki mu po domace praviho Vrh planje. |
| Javorca |
| Javorca je ime iroke police, ki se vzdiguje nad panikom Sredenca v dolini Tolminke. Znana je po spominski cerkvici padlim v prvi svetovni vojni. Na tem polici so bile svoj cas tri kmetije: pri Brecku, pri Bleku in pri Matjonu. O kakih javorjih, po katerih naj bi ta polica dobila ime, ni nikakega sledu. Pa tudi kje v bliini ne, tako da je izkljucena monost, da bi polica dobila ime po teh drevesih. |
| V Sloveniji je podobnih imen kar precej: Javorje, Javornik, Javor, Javorniki, Javorcek, Javorcica, Javorki gric. V ponemcenem svetu naletimo na Auerling. Rudolf Badjura ga priteva med rastlinska imena, kar v nekaterih primerih lahko tudi dri. Toda na notranjskih Javornikih rase smrekov in ne javorjev gozd. O kakih javorih tudi tam ni sledu. |
| Koren tega imena, kot nam ga uspe najti, je *au-r (pozneje *aul) in ob predponi (+s) *saul »sonce«. Semitsko prav tako *A-u-r, asirsko urru »svetloba, dan«, hebrejsko or »svetloba jutranja, dnevna, soncna« (Möller 22). Predvidevamo lahko, da je po jotaciji aur > jaur prilo do javorja, javorce itd. Tudi javor je drevo, ki ima deblo svetle barve. Ime Javorca bi potemtakem pomenilo soncen predel, na svetlem, na soncu, cemur poloaj Javorce povsem ustreza. Podobno tudi imena kot Javorcek, Javorniki, Javornik. ipd. Tudi poklicen jezikoslovec bo le teko nael kako drugo razlago. |
| Da gre pri imenu Buin dejansko za planjo, je razloil na Henrik Tuma. Razloil s tlopisnega vidika, brez upotevanja glasoslovja, predvsem prevoja soglasnikov p >- b in l > u'. Rudolf Badjura pa je v njegovi Ljudski geografiji (Lublana 1953), kljub jugoslovanskemu ideolokemu terorju, vendarle uspel objaviti naslednje dognanje: Imena Jamtal, Jamspitze 3175 m, Jamjoch, Jamtalferner, Jamtalhütte (prav tako v gorovju Silvretta, op.p.) so znacilne price, da je segal na ivelj in njegov vpliv nekdaj tja do gore Dreiländerspitze 3212 m med vico, Italijo in Vorarlbergom (str. 192). Veliko soznacnic v babilonskem in slovenskem jeziku, ki prav tako kaejo na nekdanji prajezik na obmocju severne Afrike in Evrope, je objavil tudi Lucijan Vuga () v njegovi knjigi Jantarska pot (Bilje 2000). |
| peti del |
| dr. Joko avli |
| June 29, 2009 |
![]() |
| Tolminski Kuk (2085 m). Ime izhaja od »kolk« in se v oblikah Cuco, Cuculo, Cuccara, Cuoco pojavlja po vseh Apeninih in kot Cucù celo na Sardiniji. |
| Dosedanja krajevna imenoslovja so vecinoma zapiski brez kake znanstvene smeri, od turistov ali geografov nabrano gradivo, ali pa jeziskoslovna raziskovanja. Pogoj za nabiranje dobrega gradiva je tocno poznanje kraja, ljudi in jezika. Pogoj za sistematicno in znanstveno razvrstitev gradiva pa ni le filogogicno znanje. Pravi vzrok, da ne moremo do pravega znanstvenega rezultata, je, da se je dosedaj nabrano gradivo vecinoma le filologicno proucevalo... Grki in Rimljani imajo bogato zgodovino bojev in vojskovodij, temna pa so in nerazumljiva, ali pa tlijo pod njimi vserod in vselej, tuja nepoznana imena (H. Tuma, Krajevno imenoslovje, v: Jadranski almanah, Trst 1823, 127, 129). |
| Kuk (1844 m) |
| Vrhovi, ki nosijo to ime, so dokaj tevilni. Precej jih je tudi v okolici Tolmina: lubinski Kuk (651 m), abijski Kuk (1844 m), Tolminski Kuk (2085 m), Kuk (1243 m) nad Livkom. Po zahodnem robu Bancic jih je spet kar nekaj: Kuk (611 m) nad Zagoro, Kuk (665 m) nad Desklami, Vrhovski Kuk (716 m) nad Morskim, Avki Kuk (675 m) itd. Pojavljata se tudi obliki Kok in bolj izvirna Kovk Pomen tega imena je dr. Tuma takole oznacil: kuki stoje konec gorske rajde (Jadran. almanah, 149). O starosti tega imena pa je sklepal tudi po tem, da se pojavlja dokaj tevilno po celi Italiji. |
| Koren imena Kuk je po vsej verjetnosti e i.e. k g (k > g), iz njega izhaja tudi pomensko podoben kog »pregib zadnje noge« (Kniebug des Hinterbeins), v latincini coxa »bok, bedro« (Möller, 128). Staro vis. nem. hahsa (Hachse), sanskritsko káka »pazduha«. V semitcini kh s, sirsko Hasa »bedro, kolk, ledja«, arabsko (+ r) khasrun »tanji del nad ledjem«. Iz iste osnove je tudi Kogel, od kog, ki pomeni izvirno pregib ali prelom na pobocju. Za razliko od guge, ki je razvlecen prelom. Priimki, izpeljani iz teh osnov, so Koglar, Kogovek. Hino ime » pri Kukcu« (Zatolmin in Zalaz) in tudi »pri Kugijcu« (Dolje). |
| Zalè |
| Na cesti, ki vodi od Zatolmina v Polog, se nahaja most cez strmo grapo z imenom Zalè. Sredi grape je gladka skalnata karpa in na koncu rob, naravnost v Tolminko. Tudi to je eno izmed imen, katerih pomen je nepojasnjen. Ce ga postavimo ob pridevnik zal (lep), predstavlja prav njegovo nasprotje. Koren tega imena je e kentumski *ghu-r ali tudi *ghu-, »upogniti, ukriviti se« (Möller 85), pred i.e. K-u-r, sanskrtsko hvarati »gre po strani, skrene s prave smeri, pade in se prevrne«, slovansko zulu »zloben«, litavsko ivilnas »postrani«, pavilti »nagniti se«. Semitsko, e satemsko s-u-r, arabsko sauira »inclinavit, propensus fuit«, trans. sara »he demolished, threw (it) down«, saurun »the side of the neck« (stran tilnika), sirsko saura »collum« (vrat). Pristavi k temu tolminsko soura, danes e pozabljeno. |
![]() |
| Pian di Cengia (2528 m) v Dolomitih s policami na pobocju. Ime povsem ustreza slovenskemu Celà, na Celah, na Celih. |
| Célà |
| Nad vasjo Dolje se na pobocju hriba nahaja terasa z imenomn Célà (mn.), domace Cielà, na Cielh. Nad vasjo Zatolmin je polica s skalnim robom imenovana prav tako Cielà (mn.), nad planino Medrje je Celo, z tolminski a-kanjem Céla. Prvi dve obliki imena, ki izhaja iz iste osnove, sta stareji. V isto skupino spada tudi Ceglo pod Medano v Brdih. Cetudi to ime nima skalnega roba, nam jasno odraa prvotno obliko, ki se v italijancini glasi cengia (Felsband). V danes italijanskih Alpah veckrat naletimo na to ime, na primer Mte. Cengio (1351 m) nad Vicenzo. Pojavlja se tudi v nemki obliki, na primer Tschingelhorn (3581 m) v pogorju Jungfrau, nad vicarsko dolino Lötschen. Pojav tega imena na vec jezikovnih prostorih kae na njegov skupen izvor. Mogoce e predvenetski. |
| Guga |
| Na jugovzhodnem koncu Zatolmina se nahaja hia z imenom pri Gugalu. In res se od tam na vzhodno stran vlece v dolini kakega pol kilometra znacilen prelom v povrju, torej guga. Pod njenim robom vodi cesta na Loce. Rudolf Badjura (str. 78) opredeljuje ta pojav (mn.) kot lebine in robovi na vprecni smeri. Nanj naletimo tudi po Alpah npr. Huggach Kogel (2340 m) v Visokih Turah, kraj Gogitsch na planoti Waldviertel (Sp. Avstrija). V naem primeru je nekoc nedvomno obstajalo tudi ledinsko ime Guga za omenjeni prelom. Njegova sled se je ohranila danes le e v hinem nazivu. |
| Koren tega imena je e semitski *gul (i.e. *kul) »valiti, vrteti«. Primerjaj arabsko perf. gala »priel je okrog«, galun »zid, ki obdaja vodnjak«, hebrejsko podvojeno gilgal »kolo«, galgal »kolesje«, judovsko aramejsko galgel »valiti, kotaliti«, gulgulta »lobanja, krogla, okrogel kamen«, navadno podvojeno amharsko gul-l »valiti« itn. Polno podvojeno etiopsko kualkuala »vibrare, rotare (gladium)«; arabsko (+ d) kolada »sukal je (vrv), vil, venec pletel«, etiopsko kalad »orbis, arcus« (Möller 132). Ime Goga, v katerem slutimo okrajavo podvojenega »gulgula« ima skoraj gotovo a.e. koren. Iz tega torej tudi ime svetopisemske gore Golgota. Priimek, izpeljan iz guge, je Gogala. |
![]() |
| Triglav (2864 m), severna stena. Njegovo ime je bajeslovno, od starega boga vesoljstva. Skalnata stena je bila po stari veri domovanje boanstva. |
| Sténa |
| Na cesti v Polog pridemo po kakem kilometru do kraja z nazivom Stenìca. Pozimi, ko gozd nima listja, se jasno vidi odsekana stena, ki se vlece premo po pobocju proti dnu doline, kjer tece Tolminka. Ime Stenica je pomanjevalnica, ker pridemo po nekaj kilometrih do kraja, kjer v isti smeri poteka vecja stena, imenovana prav Stèna. Kmalu potem dospemo do nekoc velike, danes pa opucene kmetije Zastenar, Za Steno, tudi Za Stenò. Visoko na pobocju je nekdanji panik Na Steni (Na Stin). |
| Osnova tega imena je ista kot v nemkem Stein, ali anglekem stone, cetudi njun pomen nekoliko odstopa od tistega pri slovenski steni. Tako se npr. nekoc rimsko ime Stenium, za kraj ob slapovih na izlivu Rena iz Bodenskega jezera, imenuje danes Stein. Nemko jezikoslovje (Duden) izvaja pomen besede »Stein« od sanskritskega korena *stai »zgostiti se, strditi se«, kar le za silo ustreza. V italijanskih Alpah so imena iz te osnove redka. Verjetno sodi v to skupino ime kraja Sténico zahodno od Tridenta. |
![]() |
| Bucenica (510 m), ki od june strani zapira tolminsko kotlino (na levi), je izvirno bocenica. V ospredju vas Volce. Nad njo Mengore (453 m) z bojepotno cerkvico. |
| Bucenica |
| Že v drugem venetskem zborniku (Etrucani in Veneti 1995, 142) sem omenil, da tevilna imena, ki spominjajo na bukve, izhajajo vecinoma od nazivov bok, bokovje, in so dokaj tevilna: Bukovec, Bukovca, Bukovci, Bukovce, Bukovcnik, Bukovica, Bukovina, Bukovje, Bukovska grapa, Bukova gora, gorica, pica, Bukovcek, Bukovcica, Bukov lak, ipd., na nemkem svetu Buchberg, Buchenberg, Buchegg, v ogrskih predelih Bükk itd. V to skupino imen spada tudi Bucenica (k > c), ki je bila prvotno ocitno e Bukenica ali Bokenica. |
| Toda pojavljajo se tudi imena, ocitno iz iste osnove, vendar s pomenskim premikom, ki nima vec zveze z znacilnim »bokom«, na primer prelaz Bukovo (717 m) nad Bako grapo, ali na primer zaselek Bukovje v vasi teverjan, in mogoce e kateri prelaz ali preval. Osnova tem imenom pa je ocitno a.e. *p-u, grko pule »vrata, duri« semitsko *b-u, napol podvojeno b-u-b, asirsko babu, arabsko babun, ipd. Od tega znameniti morsko prehod Bab al Mandab. Ocitno je bilo Bukovo prehod ali vrata, preko katerih je vodila predzgodovinska pot iz Cerklanske koltine v Bako grapo. V primeru Bukovja v teverjanu gre za viinski prehod med teverjanskim in severnim delom Brd, ki se sedaj nahaja v Sloveniji. |
![]() |
| Blümlisalp (cvetoca planina), juno od vicarskega Berna, je dejansko samo prevod naega imena Svitje, ki je v narecnem govoru postalo Cvetje. |
| Cvetje |
| V domacem izgovoru Cvi'tj', na Cvi'tji, je polje nad nekdanjim dijakim domom pod Tolminom. Na levi pod njim reka Tolminka zavije, naredi svitje, iz katerega je nastalo »cvi'tj'«, in od tega »cvetje«. To lepo cvetoce ime je potem prelo tudi na goro z vijugastim oziroma zvitim grebenom. Juno Mosta na Soci se nad Kozmericami in nad Unikom na drugi strani dviga hrib Cvetje. Bolj izvirno ime nosi znana Svinja (planina) na Korokem. Na zatolminski planini Sleme je Svinjska dolina (seveda brez svinj). Zahodno od Kobarida, kjer cesta mocno zavije, lei vas Svino. Vse od: zvinj, zvitje ipd. |
| S tem pa e nismo pri koncu. V zahodnih Alpah je bilo ime tudi prevedeno. Campo dei Fiori (1226 m) je ime hriba na vzhodni strani jezera Lago Maggiore. Takih »cvetocih« imen je v italijanskem hribovskem svetu e vec. Ocitno je bilo tukaj Svitje Cvetje prevedeno v »fiori« (cvetlice). Tako je nastalo »cvetoce polje«. V vici ima mogocna gora v Bernskih Alpah ime Blümlisalp (3671 m), to jecvetoca planina«, kar dejansko ni, saj je zelo skalovita. Ime Cvetje, od zvitje je tuakj prevedeno v nemko Blume (cvet). Gora ima tudi mitoloki naziv Frau (Baba). |
![]() |
| Campo dei fiori, pogled z jezera na vijugast oziroma zvit greben: svitje, cvetje, prevedeno v ganljivo »cvetlicno polje«. |
| Imena v visokogorskem s svetu izhajajo od pastirjev, kjer so e v predzgodovini pasli svoje crede. Kot navaja Henrik Tuma, so planine prav na Gorikem ohranile e najbolj izviren znacaj, kar zadeva lastnitvo in pane pravice, pa tudi ustrezno izrazoslovje. Gorike planine so ohranile svoj slovenski znacaj cist, vsi izrazi so pristni in bogati, docim so nemki in ladinski ubogi in cesto zajeti iz slovenskega: Sirte za sirotko, Döse za deo, Spriess za prosnico, Schotten za skuto, Schment za smetano, Bongrad za pregrad, Käse iz caseus in ta je iz kvas. Ladinski sir, sic, scuete in latt zerv so ocitno slovenske sirotka, sec, skuta, crmljeno mleko. Tako naj ima slovenski pastir zavest, da je od veka vekov na svoji grudi, da je na tej zemlji njegova kultura prva. - Hernik Tuma: Nae planine, v: Gospodarska citanka, Gorica 1925. |
![]() |
| Cadrg, selo na obseni polici, kot kandreja pod dolgim Vrhom Ruta (1082 m). Vije od tega vrha je Grunica (1570 m). V ozadju greben Tolminskih ali Bohinjskih gora. |
| Julijske Alpe |
| in njihova imena |
| esti del |
| dr. Joko avli |
| July 15, 2009 |
| Poskusi, da bi zgolj s slovansko etimologijo razloili pomen tevilnih imen v Julijcih, se ponesrecijo. Pri teh imenih odpove vsa »zakarpatska« slovancina. Zato je takoj pri roki izgovor, da smo jih prevzeli od poromanjenih »staroselcev«. Takno je namrec navodilo jezikoslovcem, ki ga morajo potem zaradi politicne ideologije kot »znanstvenega« ponavljati e drugi. Imenoslovci se tega zavedajo, a so povsem nemocni in presliani, ker so nai domnevni predniki pac »morali« priti izza Karpatov. V nasprotnem primeru se podere vsa ideologija panslovanstva in jugoslovanstva. Pa tudi pangermanstva, ki danes e vedno triumfira na nemkih in avstrijskih univerzah in akademskih ustanovah. Obmocje dananje Nemcije je namrec prepolno slovanskih (venetskih) imen, ki poleg etnolokega izrocila pricajo, da dananji Nemci izhajajo e v vecji meri od »slovanskih« Venetov (Vendov) kot pa od starih Germanov. |
| Cadrg |
| Prijazna vasica tega imena nad reko Tolminko se nahaja na iroki terasi na nadmorski viini 685 m. Nad njo so se pod grebenom, ki dosee najvecjo viino Vrh Ruta (1082 m), razprostirale bolj strme, vendar travnate senoeti. Njenega imena si danes ne zna razloiti nihce vec. |
| Poskusi, da bi s kako slovansko kot tudi tujo etimologijo prili do dna pomenu tega nenavadnega imena, ne privedejo nikamor. Do prave reitve nam pripomore ele tlopisje in krajepisje. Poloaj vasice Cadrg, ce jo gledamo od dalec, je tlopisno kakor sede na pobocju hriba, in strme senoeti nad njo kot naslonjalo, torej nekakna stolica. Na Tolminskem ji e danes pravijo kandreja, kar je nastalo iz prvotnega kandrega ali kadrega. Iz tega z mehcanjem (k > |
| Na podobna imena naletimo tudi v osrednjih Alpah in celo na Apeninu: Cadria (2254 m) nad Val Giudicarie, kraja Càndria in Cadro na obmocju Lugana, blizu jezera Maggiore celo Cadrezzata itn. Beseda kandreja ali candrega, ki je podlaga temu imenu, je stara dedicina. Ime ni »slovansko«, je lahko samo slovensko in venetsko. |
| Ugledni Bezlaj navaja (Eseji 89, 92), da se je Cadrg razvil naravnost iz lat. cataracta (slap), cemur da ustreza tudi nemki Kederich. In da lahko tudi foneticno dokaemo, da je bilo to sprejeto naravnost od Romanov. To pa ni verjetno, saj imamo tudi katarakte v Nubiji, na Nilu. Niso pravi slapovi, temvec bolj brzice, prelomnice v strugi, in kaj malo verjetno je, da so bile tudi te prevzete iz latincine. Cesa podobnega v Cadrgu ni. |
![]() |
| Mte. Cadria 2254 m nad Val di Ledro, na severni strani Gardskega jezera kae prav tako obliko kadreje (kandreje). |
| Dolje |
| Vas Dolje ne lei v dolu in tudi ne »doli« (spodaj), temvec tik nad iroko in e bolj dolgo polico nad Soco. Ime te vasi je vsled tega nedvomno okrajava imena Dolgje in tudi pomen ustreznega i.e. korena d-lagh je isti: dolg, pri cemer se d pojavlja kot predpona oz. kot preformativ. Pred in pod vasjo je dolog ravno polje. Pogosto tudi z nosnikom dl-ngh, pa z a-preformatiom kot v s semitskem A-r-k (l < r). Ostanek le-tega se pojavlja v imenih, npr. Apulija (ital. Puglie) in v narecjih, npr. tolminsko apajlk (pajek). |
| Gabrje |
| Ime Gabrje je bilo obirno razloeno e v Venetskem zborniku 3 (Dunaj 2000, 206). Njegov a.e. koren je *g-u (i.e k-u) »votel, uslocen« (Möller, 145). Izvedenke iz tega korena izraajo obliko »uslocen« tako v pomenu obrnjen nazgor (kot obok) kot tudi navzdol. Litavsko kukara je npr. »gric«. V semitskih jezikih ima ta koren tevilne pomenske izvedenke, tako hebrejsko gau »hrbet«, arabsko gaubatun »potocna za deevnico med hiami«. Zacetni glas je lahko tudi kh, tako kh-u »spelunca, caverna, locus depressus«. In tudi s predpono kot ma-kharun (jama votlina). Lega tolminske vasi Gabrje tem pomenom povsem ustreza: uslocena lega pod rebri Mrzlega vrha. |
![]() |
| Idilicne Žabce na levem bregu Tolminke |
| Žabce |
| Vas Žabce nedomno ni poimenovana po »abah«, temvec izhaja prav tako iz starodavnega a.e. korena *s-u »pocivati, spati« (Möller, 238), v sanskritu svápti, arabsko sabata. Pomenski razvoj v izvedenkah s tem korenom je privedel do dananjih nemkih glagolov schwimmen (plavati) in schweben (lebdeti, na vodi ali v zraku), v slovanskih jezikih pa do naziva aba (za ival, ki lebdi na vodi). Imena kot Žabja vas, Žabji kraj, Žabnice oznacujejo neko planjavo pod hribom. Pogosto se na njej nabira tudi voda. Priimek vab kot tudi Žabkar izhaja od lege neke kmetije na takni ranini. Prim. obrazloitev v Venetskem zborniku 3 (Dunaj 2000, 169). |
| Dvor |
| V Tolminu je imel oglejski patriarh nekoc svoj letni dvor. Tistemu mestu, kjer je stal, pravijo e danes na Daru, to je na Dvoru. Gre torej za dokaj staro besedo, ki je v tolminskem govoru v splonem pomenu ni vec. Njen koren (Möller, 63) je predzgodovinski *dhu-r, pred i.e. tauar, staro cerkv. slovansko dvoru »dvor, Hof«, staro vis. nemko turi, litavsko dùrys, gotsko daur, latinsko fores, vse »vrata«, nemko Tür, avestijsko dvarem »Hof, Tor«, latinsko forum »trnica«, semitsko t-u-r, arabsko turun »dvorice, prostor pri hii«, hebrejsko tur »obodni zid«, novo hebrejsko tira »obzidje«. V sanskritu dvara »vratnica, Türflügel«, i.e. *duer. V tolminskem govoru je beseda izginila tudi v pomenu hinih vrat - duri, dveri. Zamenjal jo je »porton«, ocitno izposojen iz iz furlancine. |
![]() |
| Lobbia Alta (3195 m) v skupini Adamello, osnova imena je lob, kot v Lobje. |
| Lubin |
| Na prehodu iz Tolminske kotline v Bako grapo se nahaja vas Lubin (387 m), danes izpisana v jugoslovanski obliki »Ljubinj«, kot tudi vecja vas »Poljubinj« pod njo. Domacini izgovarjajo 'lbin (krcenje u-ja) in palbin, to je Podlubin (a-kanje in izpad d-ja). |
| Pot preko Lubina je starodavna in tudi ime je dokaj staro. Spada v isto skupino kot Lubel (Ljubelj), Lubno (Ljubno), Lubicna (Ljubicna), Lubija (Ljubija), Lubnica (Ljubnica) in seveda Lublana (Ljubljana) in najbr tudi tajerski Leoben. Koren tega imena je slovanski *lub (Bezlaj) ali tudi *lèb (Pleternik). Slednji ga pojasnjuje z nemkimi izrazi kot Hirnschale, Stirn, Schädel, Anhöhe, Hügel. Imena te vrste se nahajajo tudi na obmocju nakdanjih Venetov, Ilirov in Keltov. V dalmatinskem primorju se pojavlja koren *lib. V pogorju Adamello v osrednjih Alpah sta Lobbia Alta (3195 m) in in Lobbia Bassa (3033 m). |
| Primer Lubina kot napacnega zapisovanjam in jugoslovanjenja krajevnih imen v teh predelih, ni osamljen. Onstran prehoda je v Baki dolini vas Melci (izg. Meuci), katere ime je danes prav tako »polepano« oziroma povedrano v Podmelec in uveljavljeno v vec primerih z navadnim prepisovanjem. Iz istega korena je Lublana, danes e do skrajnosti popacena Ljubljana. |
![]() |
| Umetno popaceni Podmelec v napisu na elezniki postaji. Izvirno ime je Melci. Napis e vedno uci »zaostale« domacine o »pravilni« slovencini. |
| Grahovo |
| Ime tega kraja nas nedvoumno spominja na grah, s katerim pa nima neposredne vsebinske zveze, razen po svojem korenu, glede na obliko grahovega stroka. Koren imena nam v svoji i.e. obliki gu-r »vorare« (poirati) e dokaj jasno nakae njegov pomen in pomenske odtenke v njegovih izpeljankah. Ena od teh je tudi grlo v slovencini, staro vis. nemko querca »Kehle«. Tudi ta koren imajo a.e. jeziki, semitsko *gu-r, podvojeno gu-rg-ur, kot v arabskem gargara »he swallowed, poured down his throat«, aramejsko garger »poeljivo piti«, hebrejsko s pripono (+ n) garon »golt, grlo, vrat« itd. (Möller 97). Grahovo je torej kraj, kjer se dolina Bace zoi, napravi grlo. Vsled tega so ga Itaijani poimenovali kot Gracova Serravalle. |
| Kenda |
| Ime kmetije nad dolino Bace nasproti vasi Knea. Spada najbr k selu Rakovec. Mogoce niti ne gre za ledinsko ime, temvec je kmetija dobila naziv po priimku njenega gospodarja. Priimek Kenda je namrec precej razirjen v Baki grapi. Iz njegovega korena pa izhaja tudi vec krajevnih imen, ki imajo enak osnovni pomen: Kandija (pri Novem mestu in pri t. Jerneju), Kandre (ob Savi blizu Litije), Kaneda (ob Dragonji v Istri), pa tudi Kindberg v dolini Murice, nedalec od Brucka. Tudi priimek Kandut je iz te osnove, in prav tako tudi priimek Gande. In tako se imenuje tudi hribovska kmetija v naselju Brezen priu Vitanju. Priimek Kenda razagajo navadno iz osebnega imena Konrad, ki pa ga na Tolminskem ni. |
| Zdi se neverjetno, in vendar je pomen tega imena razviden ele iz a.e. korena ter njegovih izvedenk. Iz ustreznega i.e. korena gh-d-r kot v latinskem hedera »brljan«, grko hiddos, je razviden le pomen »viti, vezati« (ligavit, vinxit). Enako v aramejskem k-t-r, hebrejsko kaar, v pomeni »privezati«. Toda aramejsko kiarta in hebrejsko kiurim pomeni »pas« (Möller 104). Pas, s katerim nekaj priveemo. V primeru naih imen gre za pas sveta, ravnega ali polonega, najveckrat ob rekah, neredko pa tudi na pobocju hribov. Od kmetije v takem predelu izhaja, po mojem, tudi priimek Kenda. |
| Le cemu je treba na primer v naih zemljepisnih in drugih knjigah venomer pogrevati udomacene napake? Pocemu nam »dolinski sklep« ali »zaklop, zakljucek doline« oziroma celo »zgornji oddelek doline«? Mar na kot, konec res nista za rabo v znanstvenih razpravah?... In zakaj neki »bocje, pobocje«, ce poznamo stran in reber, visoke in nizke rebri, ipd... pa zarezan pot namesto globace... serpentine, ride, kjer imamo kljuce, klucni pot in kljuke, kroge ovinke... Rudolf Badjura, v: Ljudska geografija, Lublana 1953, 16. Naj na tem mestu spomnim na priimek Kunc (od »konc«, konec doline, kjer je bila navadno kmetija). Razirjen je po nemko govorecem svetu v obliki Kunz in Kunze. Nosila ga je tudi ugledna sopranistka Zinka Kunc. Podoben primer je naziv Zelg, od »celek« (kmetija na enem kosu). Nanj naletimo v vici. Tudi to ime je razirjeno kot priimek. Pojasnilo k prejnjemu poglavju. V romanskem jeziku obstaja beseda tschengel (Felsterrasse), ki pomeni prav to, kar slovensko ime Celà. |
|
| Drenica, nad njo Krn (2245 m), levo od njega pobocje Morizna. |
| Julijske Alpe |
| in njihova imena |
| sedmi del |
| dr. Joko avli |
| July 27, 2009 |
| Ugledni berlinski slavist Max Vasmer je napisal obseno tudijsko delo Die Slawen in Griechenland (Slovani v Grciji, Berlin 1941). tevilna imena je razlagal po enakih splonih besedah, brez upotevanja tlopisja. Torej na ljudski nain kot: Bukovo od bukev, Gabrje od gabrov, Jablanica od jabolk, Hruevje od hruk... Tako je za Vinje razlagal, da tam rasejo drevesa vinje itd. Samega kraja nikoli ni videl. Na podlagi tega dela so potem zgodovinarji navajali, da je naselitev »Slovanov« v 6. stol. segla tudi v Grcijo in celo na Peloponez. Takna navedba se nahaja v olskih knjigah e danes. Iz dozdevno slovanskih imen so naredili kar narod in na njihovo obmocje naselili »Slovane«. Imenoslovje jim je bilo isto kot jezikoslovje. Da gre dejansko za dve vedi, se vse do danes niso zavedeli. |
| Drenica |
| Tudi pomen tega imena lahko razreimo le preko starodavnega a.e. in i.e.korena *d-rg v pomenu »stopiti, stopati« (Möller 47). Njegove pomenske oblike so v slovanskih jezikih dokaj razirjene: rusko doróga, poljsko dróga »pot, cesta, potovanje«, ceko dráha »pot« stareje »pot za ivino med polji«. Iz pomena teh oblik e ne moremo razbrati pomena, kaj izvirno pomeni Drenica. Tudi v starejih a.e. oblikah najprej e ne. |
| Tako je tudi arabsko daragun e vedno »pot, cesta ali steza«, enako tudi asirsko daragu. Toda arabsko daragatun je »stopnica, stopnice in lestev« pa »stopnja, stan« (degree, grade), in tako tudi aramejsko. Hebrejsko |
![]() |
| Volce, spredaj volcansko polje, in za njim Cigin in njegovo polje. |
| Volce |
| Dokaj velika vas na koncu obsenega polja, nasproti Tolmina. Ime, ki mu po domace pravijo tudi Uce, se je e v srednjem veku glasilo Volcane, zapisano v benecanskih kartah Volzana, in tako prevzeto tudi v italijancino. Danes je takna dalja oblika ostala le e v sklonu »iz Ucan«, poleg »iz Uc«. Mnoinska oblika imena kae na prvotno ime Poljcane, Poljce (p, b |
| Koncnica ane (mn.), kot tudi ana (ed.) pomensko ni povsem jasna. Fr. Bezlaj je nima za slovensko. Ocitno zato, ker ji ne najde vzporedji v drugih slovanskih jezikih. Torej napacna metoda, ki temelji na panslovanski ideologiji. Ta koncnica oz. obrazilo ima vecalni pomen kot v besedah: dvorana, poljana. Njena mnoinska oblika bi lahko pomenila prvotne hie v vecjem tevilu, iz katerih je zraslo naselje, vecja vas. |
![]() |
| Modrej bi bil kraj na sredini, mogoce med dolinama Bace in Soce. Onstran vode se vidi vas Modrejce. Vmes zajezena Soca. |
| Modrej |
| Vas Modrej lei blizu Mosta na Soci. Tudi to ime je neverjetno staro. Njegov koren em- (iz a.e. A-m) pomeni sredino (Möller 66). S pripono (+ t), iz a.e. d-, je nastalo grko meta, staro nord. med, staro vis. nem. mit. S pripono i.e. (+ r) je nastalo ent-r (nt < mt), grko enteron, sanskrit antrà-m »Eingeweide« (drob, cevesje)... avestijsko antare, staro pers. antar (< enter < *emter), »na sredini, med«... Semitsko *m-t, s pripono (+ n) semitsko m-tn, arab. matnun »sredina (loka, sulice..)«, staro egip. mtt, koptsko mite »sredina«... |
| Modrej je torej vas nekje na sredini, verjetno med dolinama Bace in Soce. Iz istega korena izhaja medvomno priimek Modrijan. Mogoce posestnik, ki je imel kos zemlje nekje na sredini, bodisi v tlopisnem pomenu ali pa glede na druge posestnike. |
![]() |
| Trnovo ob Soci, ob koncu vasi je tudi na tej sliki vidna velika pecina. |
| Danes se na splono misli, da ime Trnovo, kot ga ima tudi vecja vas nad Kobaridom, prihaja od trnja. V resnici pa je osnova tega imena beseda »turnje« , v kateri se je u skrcil v polglasnik. Verjetno gre za velik skalnat rob pri vasi. |
| Imen iz te osnove je na slovenskem ozemlju kar precej: Trnava, Trnovica, Trnovce, Trnje, Trno, Trnjeva gora, Trnovec, Trnovska vas, gozd, vrh, Trnovek ali tudi Drnovek Nedvomno gre tudi v tem primeru za a.e. ime, kot ga odraa maloazijski Taurus, pa Tauromenium (Taormina) na Siciliji, kot tudi Ture (Tauern). Odtod tudi turno (visokogorsko) smucanje. Osnovni pomen te besede je torej »gornji« ali »vije leec«. |
| Nic manj ali celo e vec oblik tega imena je ohranilo staro obliko, brez krcenja u-ja, tako Turika vas, Turinjek, Turjanci, Turje, Turk, Turke, Turki, Turko, pa Turjak, ki ga je pisec tam nekje v 12. stol. v nemkem zapisu pomotoma prevedel v Auersperg. S tem je tudi ugledna kranjska rodbina na tem gradu nehote postala »nemka«. |
| Tudi razni Turki klanci so strmi klanci, in niso poimenovani po Turkih. Naziv turki nagelj prav tako ni od Turkov, temvec je v resnici turski nagelj, torej gorski nagelj. Tudi prvoten grad se je imenoval turen. Ta beseda nam je ohranjena e v pomenu cerkvenega turna, ki so ga razni cistilci slovencine poimenovali v zvonik. Samemu turnu pa so nadeli slovanski, dejansko ruski naziv stolp. |
| Nekatera teh imen kot Turnc, Turnca, Turnce, Turn, Turnice, Turno, Turovo in e katero utegnejo izhajati iz korena *ter (vrteti). Iz njega izhaja tudi znameniti trnac, na katerega so v planinskih stanovih obeali sirarski kotel, tako da so ga lahko z vrtenjem pristavili ali odstavili z ognja (Tuma). Po gorah v danes nemkem svetu so se nam ohranila imena v oblikah Turner, za vrhove na zaokroenih grebenih. Predeli na pobocjih, ki so nekoliko vboceni, torej zavrteni, pa imajo pogosto obliko Vrti. To ime, nelahko za nemki sluh in izgovorjavo, so redno prevajali v Garten. |
![]() |
| Pogled na Volarje s pobocja Mrzlega vrha, viden je most cez Soco. |
| Volarje |
| Pomen imena idilicne vasi Volarje razlagajo navadno od volov, ki naj bi jih tam nekoc pasli. Kdor pa pozna vsaj nekoliko kmecko gospodarstvo, ve, da se je redek vol pasel le med drugo ivino, navadno med kravam. Na Volarjih, kot tudi drugod, volov samih niso pasli. Pomen imena Volarje moramo torej iskati drugod. |
| Na podoben primer naletimo v Bohinju, v imenu tamkajnje doline Voje, od Logje (l |
![]() |
| Slikovita planina Laz nad Bohinjem |
| Laz |
| Selo s tem imenom se nahaja nad Tolminom in je prav slikovito: nekaj hi vrh skalnega brda na pobocju Kobilnika. Na obeh straneh brda se nahaja obdelan svet v grivi, z nekaj njivami. Na Tolminskem se njiva v grivi ali pa samo senoet, naziva navadno v lazu. Njive ni mogoce orati temvec jo je treba prekopati. Predhodno pa po njej raznositi gnoj. |
| V Bohinju naletimo blizu jezera na Ribcev Laz, v vijih legah na slikovito planino Laz. Ime pomeni priblino otrebljen, obdelan kot tudi za pao pripravljen svet. V nemkem svetu v Alpah se ime pojavlja v obliki Laas. |
![]() |
| Slikovita vas Tschiertschen (1350 m), kanton Grisun, vica. |
| Za vas ali selo v Julijcih tega imena sicer ne najdem. Ima pa ga panik, ki se nahaja nad dolino Tolminke, nad nekdanjo kmetijo pri Zastenarju. Navajam za zaradi tega, ker se v njem odraa prastar nacin pridobivanja odbedlovalne in pane povrine. Ime prihaja od crtiti, kar pomeni krono obrezati deblo drevesa pri tleh. Drevo zaradi tega usahne in se posui. Potem so celo hosto, ki se je bila posuila, zagali. Torej vcrten gozd, crtje |
| Znacilno je to, da naletimo na to ime v obliki Tschiertschen (1350 m) tudi tam dalec v vicarskih Alpah, in sicer v kantonu Grisun (Graubünden). Danes je kraj znano letovice. Ime se pridruuje tevilnim drugim slovenskim venetskim imenom na vicarskih tleh. Naj pri tem navedem e ime Zelg, od celek, za kmetijo, ki ima ves svet v enem kosu. |
| Sovce |
| Sovce (knjino Selce) je selo pod vasjo Vrsno. Tudi nad Zatolminom sta dve krbini, Veliko in Malo Sovce, in preko niju vodi pot na drugo stran hriba. Imena te vrste izhajajo iz osnovnega naziva sedlce, v pomenu prehoda ali prevala z nazivom sedlo, kot pri »sedeti«, vendar tukaj od oblike, ki je znacilna tudi za konjsko sedlo. V nemcini Sattel, konjsko sedlo in gorsko sedlo, ki ji daje Duden vzporedje v ruskem sedló, v obeh rimerih od i.e. *sed »sesti, sedeti«. Nemka beseda naj bi bila izhajala iz vzhodne germancine, kot nemka znanost oznacuje venetcino. |
| V Breginskem kotu se nahaja vas Sedló, in druga vas Staro sedlo (uradno popaceno v Staro selo). V obeh primerih gre za najbolj preprosto besedo, ki oznacuje naselje in je starodavna, e afroevropska. Primerjaj razne Sidi po zahodni Afriki. - To ime ima tudi pomajevalnico Sedlce, dokaj razirjeno tudi po Alpah v nemki obliki Sedlitz. Od tega izhaja skoraj gotovo tudi Sovce (knjino Selce), to je manje gorsko sedlo. Ime te vrste, kot gorsko sedlo, pravi R. Badjura (str. 93) se uveljavi pri Nemci ele okoli 1825. Vendar pride s to navedbo v protislovje, ko pravi drugod, da je slovensko (gorsko) sedlo prevzeto od nemkega Sattel. Res bi bilo kvecjemu obratno. |
![]() |
| Lisec (1653 m), v ozadju Julijci. Ime pomeni gladko, to je izlizano povrino. |
![]() |
| Lyskamm (4527 m), vzhodno od pogorja Monte Rosa. |
| Lisec |
| Zgornji in Spodnji Lisec je nekdanje selo pod vrhom Lisec (1046 m), nad dolino potoka Knea, ki se izliva v Baco. Onstran grebena se za Crno prstjo nahaja vrh z enakim imenom, Lisec (1653 m), in pod njim nekdanja bohinjska planina Za Liscem. Imena iz te osnove so na po slovenskih predelih dokaj tevilna: Lisca, Lisce, Lisicje, Lisicnik, Lisina, Lisnica, Lisjak, Lisjaki, Licak, Liki potok, Linica, pa Lisac in Licic nad Klano, danes na hrvaki strani, Licace (Lischiazze) ob poti iz Rezije v Ucejo, in e katero. Imena so izredno stara, in nimajo seveda nikake zveze z lisicami. Njihova osnova je lisa, lisast, izlizan svet. |
| V vicarskih Alpah je iz te skupine verjetno najbolj znacilno ime Piz Lischanna (3105 m) nad Sp. Engadinom. Nadalje Dent de Lys (2014 m) nad letovicem Montreux ob Ženevskem jezeru. Na gornjem italijanskem predelu najdemo vec takih imen: Colle del Lis (1600 m) zahodno od Turina, Lisanza pri jezeru Maggiore, Liscate vzhodno od Milana, Lisiera pri Vicenzi, Lisignago severo vzhodno od Tridenta, Lisio pod mestom Ceva (Piemont), Lissaro severo vzhodno od Padove, Lissano v Apeninih severno od Florence
Osnova teh imen je ista kot pri glagolu »lizati«, torej: zlizan oziroma gol svet, zlizana skala ipd., in ima e a.e. koren. Tako semitsko l-H-, arabsko in etiopsko l-H-s, lizati, podvojeno l-s-s-, arabsko lizal je, asirsko lisanu, hebrejsko lason jezik. V sanskrtu (l |
![]() |
| Monte Rosa (4634 m), koren imena je *roz-, raz- , to je razasta gora. |
| Nai davni pradedi in dedi, ki so nam s terenskimi izrazi in imeni ustvarili podlago za na krajepisni jezik, so bli preprosti pastirji, drvarji, kmetje, tovorniki ipd. Kot taki kajpak niso mogli biti znanstveno izobraeni. To pa je res in o tem prav jasno prica nae imenoslovje, da so bili natancni, zelo bistroumni opazovalci narave, obdarjeni s cudovito tankim cutom za izraanje najraznovrstnejih terenskih oblik in pisanosti povrinske odeje naegasveta.... Kar si elimo in kar moremo in moramo, je torej: treba je le skrbno izbrati iz ljudske geografije vse, kar je ivega med ljudstvom in v naem imenoslovju izpricanega... nikakor pa ne dobro uporabnih domacih izrazov zametovati... nadomecati z manj ustreznimi, za lase privlecenimi papirnatimi izrazi ter tako na krajepisni jezik zmeati in pokaziti e bolj, kakor je e! Rudolf Badjura: Ljudska geografija Lublana 1953, 15. |
| Avtor se e ni zavedal, da nam vsa ta imena pricajo o avtohtonosti Slovencev in je na isti strani ponovil e do onemoglosti preveceno krilatico: Na dolgi svoji poti iz Rusije cez Karpate in Podonavje do Grcije, Egejskega in Jadranskega morja pa skozi Vzhodne Alpe skoraj tja do vicarske meje in Padske niine, so se (nai predniki) prebijali skoz izredno mnogolicen svet in tako je bilo mogoce, da so si v teku dolgih stoletij izoblikovali bogat besedni zaklad gibljivih, najraznovrstnejih geografskih in drugih e nadrobnejih tlopisnih izrazov. Navedena imena pa pricajo prav o nasprotnem. vicarsko ime Tschiertschen (crce), z mehcanjem soglasnikov, prica, da so narecja obstajala e pred namiljenim prihodom naih prednikov izza Karpatov, ko naj bi govorili e enoten slovanski jezik. Na pradedje so bili avtohtono ljudstvo. |
|
| Soca, za casa Rimljanov nosi ime Aesontius ali Sontius, kar pomeni svetleco reko. |
| osmi del |
| dr. Joko avli |
| August 4, 2009 |
| Ugledni jezikoslovec France Bezlaj je sestavil obseno tudijo z naslovom Slovenska vodna imena, izdala SAZU, prvi del (1956) in drugi del (1961). Imenoslovje voda je avtor tudi tokrat pojasnjeval preko jezikoslovja. Pri tem mu je morala biti slovencina nujno naslednica praslovancine. Te pa do »prihoda Slovanov« v 6. stol. na obmocju Alp seveda ni moglo biti. Takna je bila tudi obvezna smernica juno slovanske ideologije, ki jo je narekoval in financiral politicni reim. Vsled tega nekatera zabeleena imena pred omenjenim »prihodom«, npr. Drava, Krka (Corcoras), Raba (Arrabona)... niso smela biti slovenska. Poleg tega je ocitno, da on sam znacilnosti voda ni preuceval na kraju samem, tako da bi po tem sklepal na njihovo ime. Vsled tega je njegov zakljucek, da je pri nas le 6 % imen voda slovenskih, nedvomno zgreen. So samo slovenska, ne panslovanska. |
| Pomen imena te edinstvene reke razlagajo na vse mogoce nacine. Ugledni dr. Tuma ga je izvajal od »sukati«, ce da se ta reka pri Solkanu izsuce iz gora. Vendar ima tudi to ime a.e. osnovo (Möller 124). Semitsko -p-k, arabsko aakun »vecerna zarja«, aa »sudus fuit (aer), clarus purus fuit (potus)«, torej jasen, cist (zrak), cista (pijaca). Nadalje i.e. k-uk »nitere, lucere« (svetiti se, blecati se) sanskritsko |
![]() |
| Dolina reke Idrija (furl. Judrio), med Brdi in Beneko Slovenijo. |
| Oblike tega imena se nahajajo dejansko le na nekdanjem Tolminskem: reka Idrijca, kraj Idrija pri Baci (dejansko ob Idrijci) , mesto Idrija, reka Idrija za zahodnem robu Brd, vas Idrsko pri Kobaridu, potok Idrija v nekdanjem kobarikem Blatu. Ime oznacuje vodo, vendar ne vemo, v kaknem pomenskem odtenku. Verjetno gre za tekoco vodo. Ime ni moglo biti prevzeto iz latincine, ki ima v tem pomenu besedo aqua. Pac pa mu najdemo vzporedje v grkem ydra ter ydros, ker prelo v latinsko hydra in hydrus. Toda v sanskritu najdemo udaka (voda), udras (vrsta vodne ivali, vidra), litavsko udra, ceko vydra, slovensko vidra. |
| Osnova navedenega imena je torej hydria, cetudi zacetni h ni preel v v, in je odpadel. To pa pomeni, da je bila v tem imenu ohranjena e kentumska oblika (kh, h, k). Ker je bil venetski jezik nedvomno satemski (s, ), je ocitno, da je recno ime Idrija predvenetsko. Vsled tega ima tudi svojo vzporedno besedo v kentumskem jeziku grcini. Stareje oblika Idrije je bila verjetno Udria, ki se danes, po jotiranem u-ju, odraa v furlanskem Judrio. |
![]() |
| Baka dolina |
| Ime te reke je starodavno. Edini koren, ki mu ustreza, je a.e. in i.e. koren *u d »voda« (Möller, 260). Od tega (+ n) sanskritsko unàtti »moci«, (+ p) arabsko uadaa »aquam stilando emisit«, uadana »zmocil«... Po betatizmu (u/v |
| Pri teh imenih najveckrat zadenemo na obliki blato in blata, ki pomenjata manje ali vecje terenske ploskve ali pa tudi kar vecja jezera, oziroma njih poedine dele, predvsem presihajoca in nekdnja jezera. Nekatera so se e danov izsuila., ime pa se je obdralo (Badjura, 256). V isto skupino spada tudi bec »vodnjak«. France Bezlaj ga priteva med ostanke vulgarne latincine pri nas (Eseji... 32), kar je nedvomno uceni nesmisel. Omenjeni jezikoslovec se namrec ne more reiti predstave o naem prihodu izza Karpatov v 6. stol. V tem predelu Becev ocitno ni, zato jih pripie »vulgarni latincini«. |
![]() |
| Izvir Timave, ob katerem je bil e v zgodnjem srednjem veku znameniti samostan tivan. |
| V antiki tako znana reka ima e od vsega zacetka cisto slovensko ali »slovensko« ime, pa naj se to slii e tako citalniko. Njen i.e. koren je *dh-m »biti temen« (Möller 55). Izvedenke iz tega korena se v raznih pomenskih odtenkih nahajajo vec ali manj v vseh i.e. jezikih, najvec v pomenu »pokriti, pokrivalo, temen« in v sorodnih, kot je npr. sred. vis. nem. tunc »podzemski prostor«, pa timber »temen, mracen« |
| Tudi v tem imenu je e a.e. osnova semitski *t-m, podvojeno t-m-m, arabsko tamma »pokril je nekaj (z zemljo)«, hebrejsko taman »skriti«, |
![]() |
| Drava je velika tekoca voda, s hitrim tokom, deroca. |
| Ime Drava (Möller 45) ima svoj koren v *d-r teci, dirjati (rinnen, fliessen, laufen) sanskritsko dràvati se topi, tece, hiti, grko drómos tek. Predsemitsko *D-r, arabsko zara fluxit (aqua), semitsko (+ m) d-r-m tece, podvojeno d-r-r, part. darra tekle so (solze, mleko ). V imenih, po nemko zapisanih se pojavlja kot Traun, npr. v gornji Avstriji in na Bavarskem, kot tudi na Pomorjanskem, kjer pa je kaubsko slovinska oblika spet Drawa. Ima tudi i.e. obliko (+ p), *trap, staro nord. Thrabon, sred. vis. nemko draven, sedaj traben dirjati. |
![]() |
| Znacilna brojnica (hrv. vrulja) na morju blizu Starigrada, obmocje Zadra, Dalmacija. |
| Znameniti kraki pojav, ko se izvirek sladke vode nahaja pod morsko gladino, nazivajo na trakem bregu brójnica ali brójenca. Menda obstaja tudi glagol brojiti, ki oznacuje irjenje kolobarjev na morski gladini tam, kjer se nahaja omenjeni izvirek. Naziv prihaja nedvomno od glagola vreti, z betatizmom. Na podoben betatizem naletimo tudi v imenu Brolo (npr. park ob stolnici v Kopru), ki je benecanska beseda in pomeni park s fontano, kjer se nahaja vrelo (brolo). |
![]() |
| Reka Vipava prihaja na dan kot mocan izvir. Osnova njenega imena je vy-, |
| kar pomeni ven. Ime ne pripada domnevnim staroselcem. |
| Tudi to ime naj bi pripadalo romanskim staroselcem, ker pac nima neke »slovanske osnove«, bi rekel jezikoslovec France Belzlaj. Drugace imenoslovec, nap primer Henrik Tuma. Stari ie.e. koren je zelo verjetno *u-bh »gibati, premikati se, hitro se gibati« (Möller 259). V cecini je e iva predpona vy-, ki pomeni: ven, zunaj, iz. Vipava je torej voda, ki v mocnem iviru prihaja iz podzemlja. Pripona ava je znacilna za vecje reke: Drava., Sava, Donava. Predpona vy- po betatizmu |
![]() |
| Zilska dolina, po kateri se vije (zliva) reka Zila |
| V Julijske Alpe sega s svojim pritokom Zilca tudi koroka Zila (Gail). Koren tega imena je i.e. *ghu-r »upogibati, kriviti se« - enako kot pri ledinskem imenu Zalè, omenjenem v petem delu te tudije. To je reka, kise vije, dela vijuge. Sodim, da gre za isti pomen tudi v primeru solnograke Salzach (Salica) in Salach (Sala). Od tega izhaja tudi Zala. Jezikoslovec Fr. Bezlaj je spet enkrat v zmoti, ko zatrjuje (Eseji..86): Madarska Zala je zagotovo predslovan. Sala in nima nic skupnega z drugimi naimi Zalami, ki so »zle«. - Kot e navedeno pri imenu Zalè (peti del), je prvensten pomen tega naziva zvijati, kot v sanskritu (l |
| Na menjevo soglasnikov h |
![]() |
| Mura je v njenem recju velika voda. Vecja pritoka sta Murica (Mürz) in Solba (Sulm). |
| Koren tega imena je *m- »voda« in ga srecamo v vseh a.e. in i.e. jezikih, npr v berberskem aman (pl.). Z pripodno (+ r) nastane latinski mare, galski more, nemko Meer, cerkveno slovansko morje... Na isti pomen naletimo v semitskih jezikih: hebrejsko maiin, asirsko mu, pl. me «voda«, arabsko (+ u) ma'un, egiptovsko (+ i) mi, pl. m-i-u »voda« (Möller, 155). |
| V stari slovencini je beseda »morje« pomenila vecjo vodo. Tako se je v arhaicnem tolminskem govoru ohranil naziv »morska deklica« za vodno vilo. V dolini Polog za Tolminom se nahaja nasproti paniku Sredenca visok rob nad Tolminko in na vrhu ravnica, ki so ji rekli Marska ravan. Ime vsebuje akanje, pridevnik marska je dejansko morska. Ravan je »morska« zato, ker se nahaja nad Tolminko, tukaj najvecjo reko. Tudi ime reke Mura je od »mora«, navecja reka v njenem recju. |
![]() |
| Sava Dolinka, ime Sava pomeni mocno tekoco vodo. |
| Pomen nae osrednje reke so poskuali razloiti po slovanskpo in praslovansko, pa se ni posrecilo. Tako tudi prof. Bezlaj zatrjuje naslednje: Zato smo Slovani sprejeli sava, Drava in ne Sova, Drova... (Eseji... 89). Toda prihoda teh Slovanov poprej z nicemer ni dokazal, zato njegovo navajanje obvisi v zraku. In potem: Sprejeli od koga? Od »romaniziranih staroselcev«, ki naj bi bili izvirno Kelti ali Iliri? Toda potem bi nali pomen teh recnih imen v latinskih ali keltskih korenih!? Omenjeni profesor tega ne more pojasniti, cesar pa ne prizna. Vsled tega sam problem spretno preide , tako da se vedoeljni bralec v njegovi ucenosti kar izgubi in se bistva problema vec ne zave. |
| Ime reke Sava (v |
| Rudolf Badjura med nazivi za izvire v svoji znameniti Ljudski geografiji (1953) imena »brojnica« ne navaja, ker mu ocitno ni bilo znano. Ali pa ni vedel, da se nahaja tudi ob traki obali, torej na slovenskem obmocju. Navede pa druge, dokaj zanimive nazive kot: bec (primorsko: poc), mocilo in mocila (naj dodamo e: mokrice), pa vrelec, vir, kal, obrh, kropa (npr. ime Kaprun v Visokih Turah), vodice, pa rudninske vire kot: toplica, slatina, rudnica. Gotovo pa je teh nazivov e kaj. V vec vodnih imenih se pojavlja pripona ava, ki pomeni vecjo tokavo kot: Drava, Sava, Vipava, Timava, Donava. Beseda ova (po akanju: ava), ki je e ohranjena v retoromanskem jeziku, pomeni vodo. Verjetno je ova tudi osnova imena Ajba (o |
| Imena voda na Slovenskem kaejo na avtohtonost domacega prebivalstva. Imena teijo k temu, da ohranjajo svoje stare oblike ali jih le malo spreminjajo. Jezik sam pa je iv in njegove besede sledijo spremembam v oblikah in glasoslovju. Pomen ledinskih in krajevnih imen vsled tega v ivem jeziku pogosto ni vec znan. Da ga odkrijemo, je treba imenom poiskati koren. In prav tukaj je past za jezikoslovce, ko icejo za imena predvsem slovanske korene. Imena pa so stareja od domnevnega prihoda »Slovanov«. |
![]() |
| Devin, stari grad, ki je danes v razvalinah. Ime se pojavlja tudi na Cekem, Sakem Devin (Magdeburg), Tebe (od Devin) so v Grciji in celo v Egiptu. |
| Julijske Alpe |
| in njihova imena |
| deveti del |
| dr. Joko avli |
| September 10, 2009 |
| Na tem mestu e nekaj imen in besed, ki pricajo, kako zgreen pristop je imelo jezikoslovje do slovencine, ki jo je spravljalo v prisiljen panslovanski okvir. - Mnogo naih starih in prastarih besed je izginilo prav zaradi jezikoslovnih »kirurgov«, ki so jih iz prevelike gorecnosti za cistost knjievnega jezika usmrtili (prim. Janko Grampovcan: Berilo in Béarla, Historic Research into Origin of Slavic Language, Trst 1958). Predstava, da vsi slovansko govoreci narodi izhajajo od »starih Slovanov«, ki so imeli pradomovino nekje za Karpati, je bila sprva le neka podmena. Toda kmalu potem je postala del imperialisticne panslovanske in junoslovanske ideologije, ki jo e danes obvezno ucijo po olah, politicni reimi pa jo kot »znanstveno« financirajo na akademski ravni. |
| Devin |
| Devin na skali nad Trakim zalivom je bil prvotno opazovalnica, lat. specula. Ime je prastaro, nosi ga tudi zgodovinsko gradice Devin (nem. Theben) nad Donavo pri Bratislavi. Nekoliko bolj severno je spet Devin (550 m) nad izlivom reke Dyje v Moravo; Devin nad izlivom Berounke v Vltavo, e v Pragi. Pa prvotni Devin nad Labo, potem z napacnim prevodom v nemki Magdeburg (mislec na devo Magd). Sodim, da so tudi nekatera imena gradov napacni nemki prevodi iz tega izvirnega imena: npr. Frauenburg, dom Ulrika pl. Liechtensteina, Frauenstein pri korokem t. Vidu, in e kje. |
| Pomen tega imena nam odraa ceki glagol divam se »gledam, opazujem« (Möller 54), st. c. slovan. divu »cude«, sanskrtsko dh-i »uvid, spoznanje«, dhira gledajoc, pameten, moder«, semitsko *t-i: (+ p), t-i-p, arabsko taifun »prikazen v sanjah«, (+ k) etiopsko tiiaka »spectare, contemplari, perspicere, perspectum habere«, teiake »cognitio certa, evidentia«. - Kot omenjeno, izhaja iz tega korena tudi nemka oblika Theben, pa grko kakor tudi staro egiptovsko mesto Tebe. V romanskem svetu je razirjena oblika Duino, od tega tudi vicarski Tour de Duin (563 m), nad reko Rodan, pri kraju Bex. |
![]() |
| Znacilna bajta iz italijanskih Alp. Ali je naziv v slovencini izposojenka ali je dedicina davnine? |
| Med prazgodovinskimi besedami, ki so ohranjene v slovenskem jeziku, je bajta ena najbolj znacilnih. V tolminski okolici obstaja tudi priimek Bajt, hino ime pri Bajtu. V pravi slovencini ima beseda pomen preprosto ali slabo hio na vasi. Njen imetnik je bajtar, in prebivalci so bili bajtarji, vaki proletariat brez posesti, ali pa samo s kakim skromnim kosom zemlje. |
| Ime Bajta je dokaj razirjeno po italijanskem deluj Alp. V furlancini jo najdemo v naslednjem pomenu baite costruzione provvisoria che serve per rifugio a pastori, boscaioli e carbonari, come per ripararvi la legna, fieno, ecc. (Pirona). Obstaja tudi v benecancini, baita capanna, stanza di frasche e di paglia, dove ricoveranno la notte al coperto quelli che abitano la campagna e specialmente sui monti (Boerio). Zaradi lahke izgovorjave in rahlega omaloevanja (ce, saj ni tako pomembno), zamenjuje beseda bajta v naem vsakdanjem govoru neredko naziv za hio in stanovanje. |
| Koren te besede je *bh-ua, skrceno *bhu (Möller 37), v sanskritu bhavi-ijáti bo nastopil, staro vis. nemko buan stanovati, v sanskritu bhu (.) prostor, kraj, svet. Semitsko b-u-A, v hebrejskem vstopiti, napolniti, iti notri. Podaljan koren *b-u (+ t), v hebrejskem betel, sirskem bad noctum peregrinit. Podaljan koren, kot v bajta, ocitno kae e na a.e. poreklo te besede. |
![]() |
| Piena ali tudi Pira je pisana krava, svetle barve. |
| Piena je bilo na Tolminskem nekoc eno od znacilnih imen za krave, poleg takih kot Pleja, Jagoda, Detele, Pira, Cika, Kostanja, in e nekaterih, dokaj nenavadnih, katerih pomena se je komaj kdo spomnil. Ime Piena je mogoce tolmaciti kot pisana, vendar ne s crtami, temvec z barvo. e vec let po drugi vojni so imeli na Tolminskem le rdece krave, ki so jih je pozneje v argonu zaceli nazivati »cike«. V resnici vecina od njih ni bila cikasta. Piena je bila tista krava, na kateri je rdeca barva prehajala v razne odtenke. |
| Beseda, ki je podlaga temu imenu, je starodavna, kar izpricuje tudi dejstvo, da jo najdemo kot pitra barva celo v iranskem jeziku. V tolminskem govoru obstaja izraz jabolka se piejo. Tako tudi drugo sadje, ko zacne zoreti in dobiva barvo. |
| Lahko da izhaja iz iste besede, le da z dolocenim pomenskim odtenkom, tudi kravje ime Pira. Na to monost bi kazal starodavni pirh pobarvano jajce, e z nezmehcanim h-jem. Ker prhi prevec spominjajo na Veliko noc, so jim v oli pod komunisticnim reimom nadeli bolj slovansko ime pisanice, in razlagali, da ne gre za krcanski, temvec za e stareji obicaj. - Avstrijski priimki kot Pichler, Piers, Pürsch ipd. so verjetno iz te osnove. |
| Posodi za praenje jecmena recejo na Tolminskem brtulin. Verjetno je tej besedi pomensko najblije litvansko bérta (ito) zacne postajati belo oziroma svetlo. Koren besede je *bh-ra biti bel, i.e. bheraga breza. Isti koren z l-jem *bh-la postati svetel ima celo vrsto izvedenk, od grkega falagos, do latinskega flagro plamen. Ko ito dozori, postne svetlo, in se tako izdvoji iz zelenega polja. Ker gre le za dve barvi, ju v ljudskem govoru oznacujejo preprosto za crno in belo, kot npr. pri vinu (crno in belo), pa pri jajcu (beljak in nekoc crnak, sedaj rumenjak). Torej poenostavljanje barv. - Semitsko b-r-H ali *b-r (+ h), arabsko bariHa postalo je vidno, baraHu, eno od imen sonca ker iri svetlobo in vidljivost. (Möller 35). |
| Cedele |
| V revcini, ki je vladala v letih po drugi vojni, so bili bonboni redki. Vsled tega so vcasih matere otrokom raztopile v ponvi sladkor, ki je postal potem trd in je imel rumeno ali tudi rjavo barvo. Odvisno od tega, koliko casa se je prail. Plate tega stopljenega in strjenega sladkorja so zdrobili v manje kose, ki so jim rekli cedele (mn.). Koren te gesede *d-i »med gozdnih cebel« (Möller ) je izredo star. V stari visoki nemcini najdemo *zidal. Predsemitsko *D-i, arabsko zaiiun med. |
| Mogoce je bila omenjena beseda prevzeta v tolminski govor iz nemcine? Oznacuje nekaj strjenega sladkega, podobno kot tistemu, kar po gorenjsko recejo strd (strjen med). Beseda je lahko tudi izvirna. |
![]() |
| Rusca, napadalna mravlja, ki ima pekoc vgriz. |
| Rdeckastim mravljam s pekocim ugrizom, ki so lahko vecje ali manje, pravijo na Tolminskem rusce. Naziv prihaja od besede rus, rusa barva, ki ni istovetna z rdeco, in tudi ni prevzeta od ital. rosso (rdec), ceprav je ta nedvomno iz istega korena. Ali je bil prvoten pomen tega korena rdec ali rus bi bilo treba e raziskovati. Na vsak nacin je vrsta izvedenih nazivov za rdeco barvo v raznih jezikih izla iz drugotega korena: i.e. *reudh (Duden), staro indijsko rudhirà-h, grko erythrós, latinsko ruber, rubeus rdec, slovensko rdec, rusko rúdyj, nem. rot, angl. red itd. - Na Tolminskem je rusca tudi enska z rusimi lasmi (danes e redko). V zgodovini ima znani kralj in cesar Friderik I. Barbarossa ime s tem pridevkom, ki so ga v slovencino pravilno prevedli kot Friderik I. Rusobradec. |
![]() |
| Komarnica je kar najbolj preprosta koliba, locena od senika. Ni bivalni prostor, v njej samo kurijo in kuhajo. |
| Naziv se nanaa na hiko v senoeti, ki se je nahajalqa nekoliko vstran od senika. V njej so kuhali kosilo, ko so za kaken dan prespali v seniku na senu in dan nisohodili domov. Tukaj jo navajam , zato da beseda ne bi la v pozabo. Ime Comarna se nahaja v Romuniji, nadalje Komarno ob Donavi, Komarna v Dalmaciji, Komarna vas pri Hodou Koren te besede je i.e. in semitski *k r kuriti, biti vroc in je prastar. S pripono (+ m) nastane i.e. kr-m, od tega latinsko cremare (segati). Izvedenke s tudi v asirskem, hebrejskem, arabskem, etiopksem in drugih jezikih (Möller, 137). Naa komarnica je torej bajtica, v kateri kurijo in kuhajo, in je dedicina predzgodovinskega pastirstva. V naih senoetih je stala primerno vstran od senika. Pod senikom so nekoc imeli spodaj tudi talo za ivino, ki so jo pasli v senoeti potem, ko so koncali skupinsko pao v planini. |
![]() |
| Keber ali ceber, iz katerega so po nemkem zgledu (Maikäfer) skovali ganljivo pravilni majski hroc. |
| Izlocanje domacih izrazov brez potrebne raziskave njihovega izvora in nestrokovno nadomecanje z skovankami, pogosto nerodnimi, je bilo v preteklosti obcutno. Izviren primorski naziv koromac npr., so zamenjali za (sladki) »jane«, ki so ga priredili od latin. anix. Tudi ital. izposojenka pomidor je morala postati »paradinik«, ki so ga skovali iz avstrijskega Paradeis. Italijansko izposojenko vrzota (od versa, iz lat. zelena) so poslovencili v »ohrovt »(spaceno iz nem. Kohlkraut). Itd. |
| S takimi primeri bi lahko nadaljevali in vrsta domaih izrazov, izlocenih na dokaj arlatanskih nacin, bi bila obcutno dalja. Dodal sem jih le nekaj, ki jih slovnicarji in slovarniki niso uvrstili v knjini jezik. Verjetno so svoje delo opravljali na temelju ideologije panslovanstva, ki pogojuje pradomovino »za Karpati«. Kot je bilo to v primeru besede tala, ki so jo kar prepovedali za rabo, ce da je nemka. Imajo pa jo skoraj vsi zahodni evropski jeziki. V stepah za Karpati pa ni bilo tal, tako da v ruskem jeziku te besede ni. Vsled tega je »stari Slovani« pac niso imeli. |
| Na splono sem hotel opozoriti, da obstaja e veliko domacega besednega gradiva, ki je dragoceno in bi moralo biti obdelano. Obdelano zato, da pride na dan res starodavna korenina slovenskega jezika. V slovenski oli so se takim besedam smejali. Jeziskoslovec Charles Bryant Abraham je zmogel celo tam v daljni Ameriki dognati, kar v Lublani do danes e ni bilo mogoce, in sicer, da je slovencina mati slovanskih jezikov. |
![]() |
| Pizzo Gallina (3071 m), ime izhaja od »golina«, goli svet. Na nemkem obmocju pogosto prevedejo takna imena v Hühnerspitze ali Henne, mislec da galina (iz golina, po akanju) prihaja od roman. gallina (koko, nem. Huhn). |
| Julijske Alpe |
| in njihova imena |
| deseti del |
| dr. Joko avli |
| September 18, 2009 |
| Mnoga imena v Alpah so tuji prevodi. Opozoril sem na ime Cvetje (od zvitje), ki je bilo prevedeno v Campo dei fiori in v Blümlisalp. Taknih primerov je po Alpah kar nekaj. Pomenijo pricevanje, da ima slovenski jezik veliko starejo korenino, kot mu jo pod prisilo prisojajo avstronemki in jugoslovanski ideologi, v glavnem jezikoslovci in zgodovinarji. Tako e zlasti pri omembi Karantancev, ki naj »ob naselitvi« e ne bi bili Slovenci, temvec zgolj (Alpski) Slovani. Ko pa bi bilo treba navesti, kdaj so postali Slovenci, ideologi na to preprosto »pozabijo«. |
| Nekatere glasoslovne posebnosti v imenih kaejo na obstoj narecji e davno pred domnevno (beri: ideoloko) naselitvijo Slovencev v 6. stol. Zlasti akanje (o |
![]() |
| Gamsjoch (2454 m) v pogorju Karwendel nad Innsbruckom. Ime izhaja od kamen in oznacuje kamnit blok. |
| Izvirno Kamen, kar pomeni velik kamenit blok. Tudi ime Kanin prihaja od Kamen. Vrh s tem imenom, Gamsjoch (2454 m), se nahaja mdr. v pogorju Karwendel na obmocju Innsbrucka. V pogorju ob prelazu St. Gotthard v vici naletimo na Gamsstock (2965 m). Itd. |
![]() |
| Pizzo Gallina (3061 m), v skupini St. Gotthard. |
| Koko |
| Imena, ki izhajajo iz tlopisnega naziva »golina«, po akanju »galina«, so radi prevedli v nemko koko, die Henne, das Huhn, mislec, da gre za italijansko »gallina« (koko). Severno od mesta Bruneck v Pustrici naletimo na vrh Henne (2480 m), dobesedno »koko«, in e na Knaphenne (2456 m). Na juni strani Innsbrucka so Hühnerwände (1760 m). Hennekopf (1357 m) je v hribovju Ammer, Bavarska. Gross Hühnerstock se nahaja v Berner Oberland (3348 m).... Pri takih imenih, kot galina, golina (o |
![]() |
| Ochsental v pogorju Silvretta (Predarlsko), ime je prevod iz Logje, narecno Voje. Gotovo je, da tukaj volov nikoli niso pasli. |
| Tudi imen, ki se dozdevno nanaajo na vola (nem. Ochs), je v nemke svetu kar nekaj,. Na primer Ochsenkopf (1662 m) zahodno od Oberstdorfa (Bavarska), Ochsental v pogorju Silvretta... Razlaga je kar pri roki: tam so pac pasli vole. V resnici gre za prevod imena Logje, v narecni izgovarjavi Voje (l |
![]() |
| Rabenwand, v hribovju Schwäbische Alb, na vabskem. Krokarji (Raben) se tukaj spreletavajo nic manj kot drugod. Ime dejansko prihaja od Rob (prepadna stena). |
| Ime Robovi, Robje razume vsak normalen slovenski clovek. Tudi to ime je po akanju dobilo obliko Rabje, narecno Rabi'. Na nemki strani so mislili, da pomeni krokarje (die Raben), ki naj bi se tukaj spreletavali, in ga ustrezno prevedli, npr. v Rabenstein, prelaz pri Meranu, Rabenwand (910 m) pri kraju Berchtesgaden, Rabenkanzel , pri kraju St. Johann in Pongau, nekje tudi vrh Rabenspitze itd. Na Tridentinskem je tudi dolina Rabbi, ki se steka v Val di Sole. |
![]() |
| Lastovice (Schwalbenspitzen, 1906 m) nad dolino Zajzera, pri sv. Viarjah. Skalnati vrhovi, ki jih sestavljajo late, latice ali lastavice. |
| To ime je prevedeno v nemcino kot Schwalbenwand (lastovicja stena). Dejansko pa gre za napaöno umevanje naziva »lastovice«, ali kraje »latice«; to so kamenite skrile, ki vcasih sestavljajo neko gorsko steno oziroma celotno goro. Pri Sv. Viarjah je npr. vrh. Lastovice, ki je preveden v nemke Schwalbenspitzen in od tega v italijanske Cime delle Rondini. Vse naj bi se nanaalo na lastovice oziroma lastovke, ki naj bi se tukaj spreletavale. V resnici gre za skalnate stene iz last ali lat. |
![]() |
| Hirzer Spitze (Punta Cervina, 2781 m), vzhodno od Merana. Skalnat (cerven) vrh nad zeleno dolino in hribi. |
| Star, v dananjem govoru e pozabljen naziv »cerven« (od cerv, okrajano cer) so na nemki strani razumeli kot lat. cervus, ital. cervo (jelen). Prevedli so ga v nem. Hirsch (jelen) in tako so nastali »jelenovi piki« Eden izmed najlepih se nahaja pri Meranu, Hirzer Spitze (2781 m) Hirzer od Hirscher, ki so ga na italijanski strani spet prevedeli v Punta Cervina. Tam naj bi ocitno hodili jeleni. Ce ne vec danes, potem pa nekoc. Slovenski priimek Cerv (menda z Livka) izhaja prav od tega in seveda nikakor ni »crv«, temvec vsebinsko eden izmed naih najbolj znacilnih priimikov. |
![]() |
| Pleivec (nem. Tanzenberg) severno od Celovca. Grad na njem je danes v kofijski lasti, nekoc pa je pripadal rodbini Hodikih (Keutschach) |
| Imena kot Pleivec, Plea in podobna so nam v njihovem pomenu e vedno jasna. Toda na nemki strani so jih prav tako prevedli. In sicer napacno, mislec, da izhajajo od glagola plesati (nem. tanzen). Tako naletimo naletimo nad Celovcem na hrib Pleivec, ki je bil preveden v Tanzenberg (plesni hrib). Navadno sledijo takim prevodom e razlage, npr. da so tam e v poganskem casu plesali, mogoce tudi carovnice ipd. Za Pleivec (Tanzenberg) nad Celovcem navedejo nemkutarji kaj radi, da ga je ustanovil neki Tanzo. Podobno temu naj bi Velikovec ustanovil neki Volko ipd. (Navaja celo zgodovinarka Claudia Fräß-Ehrfeld). |
![]() |
| Pizzo Uccello (1781 m), v skupini Alpi Apuane (Apenini), v severni Toskani. |
| Gorsko ime Vogel se pojavlja v osrednih Alpah kot tudi v Apeninih. Pomensko osnovo ima v besedi »vogel« oziroma v njeni bolj razirjeni obliki »vogal«, po domace kanton. Na nemki strani so ime razumeli v pomenu ptic (der Vogel), prav tako tudi na italijanski (uccello). Razlaga imena se je tudi tokrat naslonila na pripoved, da so se okrog takega vrha radi spreletavajo ptici, ali pa na kako drugo bajeslovno domilijo. |
![]() |
| Groß Fiescherhorn (4049 m), Berner Oberland, je prav znacilen »vi«. |
| Slovenski naziv »vi« je bil skoraj zapisan kot Fisch ali Fiesch, v nem. pomenu riba. Kaj bi ribe delale po gorskih vrhovih, se ni nihce vpraal. Ime pomeni vi, pica, ki presega druge okolike vrhove. V nem. izgovorjavi (v |
| Teko bi takno ime prinesli »Slovani« izza mocvirnih Karpatov, recimo, na sredo dananje vice. Vrh tega imena se nahaja tudi nad Sv. Viarjami. |
![]() |
| Stallkarspitze (2350 m) v Allgäuskih alpah. Vrh tega pika ima obliko stola. |
| Imena Stol ne srecamo le v Karavankah, temvec tudi v osrednjih Apah, kamor domnevni naselitveni tok Slovanov (6. stol.) tudi po uradni razlagi ni segel.Vrh s tem imenom se nahaja na vhodu v dolino Pustrico od zahodne strani, to je Stoll Berg (1835 m). Naslednji vrh tega imena je nad znamenito bavarsko dolino Allgäu. Imenuje se Stallkarspitze (2350 m). Njegov vrh spominja res na obliko stola. Stol je po akanju nastal Stall, kar pa pomeni ker ali cer. |
![]() |
| Rosengarten (roni vrt), ki se nahaja vzhodno od mesta Bozen (J. Tirolska). |
| Vzhodno od mesta Bozen na Junem Tirolskem naletimo na gorsko verigo, ki ima nenavadno ime sicer Rosengarten, kar v nemcini pomeni »roni vrt«. Ro oziroma vrtnic tukaj ne najdemo. Ime je nastalo iz. osnove Garten, nem. dobesedni prevod za (ograjen) vrt. V resnici gre za naziv »vrti«, to je tam, kjer se svet »zavrti« (obrne). Pridan je pridevek Rosen, ki prihaja od roz ali raz, to je raz-ast (a |
| Na podoben prevod naletimo tudi v gorski skupini Mont Blanc, kjer naletimo na ime Jardin d'Argentière (2684 m) in na Jardin de Talèfre (2787 m). Tudi tukaj je bil razast svet preveden v vrt (jardina) oziroma park. Primerov imen iz alpskega »ivalskega vrta« je e vec. |
| Dejstvo, da je mene in Mateja Bora javno ozmerjal, s tem da je najino delo imenoval »primitivni diletantizem«, ocituje njegovo razdraenost. Vendar bi se nikakor ne smel smel spustiti na tako nizko raven. Bil je ugleden jezikoslovec, a se - kot sem e omenil - ni zavedal, da imenoslovje in tlopisje ni isto kot jezikoslovje. Znacilno pa je, da se je na njegove besede e po vec letih skliceval neki »dr«, ki drugega ni vedel kot to, da ga je citiral. (Le kdo mu ga je podelil, ce res gre za doktorat.) |